Translation for "temernos" to french
Translation examples
¿Qué motivos tendría para temernos?
Quelle raison a-t-il de nous craindre ?
Lo mejor es que aprendan a temernos.
Il était temps qu’on leur apprenne à nous craindre.
tenemos que temernos lo peor. ¡No! ¡No no no!
nous devons craindre le pire. » Non ! Non non non !
—Ahora, también ellos aprenderán a temernos.
— Et puis, maintenant, eux aussi vont nous craindre.
Al cabo de una semana empezamos a temernos lo peor.
Au bout d’une semaine, on se mit à craindre le pire.
Fue criado por humanos y le enseñamos a temernos y a respetarnos.
Il a été élevé par des humains et a appris à nous craindre et à nous respecter.
¿Por qué tenían que temernos a nosotros, atrapados en un universo inferior y constreñidos a seguir sendas torcidas?
Qu’est-ce que des êtres comme eux pouvaient bien avoir à craindre de nous, qui étions enfermés dans un univers inférieur et contraints de suivre des lignes qu’à tort nous croyions droites ?
—… valor para atravesar una extensión tan grande de territorio pisatierra, pese a que vuestro pueblo tiene buenos motivos para temernos.
— … Courage pour traverser tant de territoires terrestres, alors que votre peuple a de bonnes raisons de nous craindre.
Galbatorix aprenderá a temernos y a odiarnos, y finalmente se dará cuenta del alcance de su error, y sabrá que nosotros habremos sido los únicos responsables de su ruina.
Galbatorix apprendra à nous craindre et à nous haïr. Il comprendra enfin l’étendue de son erreur et saura que nous avons été les artisans de sa chute.
He tenido que convencer al hombre blanco de que no tiene que temernos ni matarnos, porque sólo queremos mejorar y disfrutar junto a él de los frutos de la democracia de este país.
J’ai dû persuader l’homme blanc qu’il n’avait pas besoin de nous craindre ou bien de nous assassiner, car nous voulions uniquement nous améliorer et nous joindre pacifiquement à lui pour savourer les fruits de la démocratie américaine.
Es él quien debería temernos a nosotros.
C’est lui qui devrait avoir peur de nous.
—Tienes razón en temernos, somos unas pérfidas.
— Tu as raison d’avoir peur de nous, nous sommes des perfides.
Tienen razón al temernos porque un día los destruiremos.
Ils ont raison d’avoir peur de nous. Parce qu’un jour nous les vaincrons.
Dejamos de sentirnos extraños y de temernos.
Nous cessâmes d’être des étrangers, cessâmes d’avoir peur l’un de l’autre.
¡Pero en realidad es la espesura quien debería temernos a nosotras !
Mais, en réalité, c’est de nous que devrait avoir peur le grand méchant bois !
—Hacen algo más que temernos —dijo ella calmadamente—. Nos persiguen. Nos atacan.
— Peur est un faible mot, répliqua-t-elle d’une voix calme. Ils nous traquent. Ils nous persécutent.
¿No tienen buenas razones para temernos? –replicó sir Roger. –¿Qué?
N’ont-ils point de bonnes raisons d’avoir peur de nous ? répliqua sir Roger. — Quoi ?
Y como Billington se ha dado cuenta de que tiene buenas razones para temernos, ha elegido como arquetipo del Héroe a un maldito inglés.
Et comme Billington s’est figuré qu’il avait toutes les raisons d’avoir peur de nous, il a choisi un putain de rosbif comme héros type.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test