Translation for "telenovela" to french
Translation examples
Quiero que ese reality, en el fondo, sea como una telenovela, la telenovela más real de todas, la mejor telenovela de la historia.
Je veux que ce reality, dans le fond, soit comme un feuilleton, le feuilleton le plus réel de tous, le meilleur feuilleton de l’histoire.
«Una telenovela es una telenovela», decía, como si estuviera citando a Aristóteles.
« Un feuilleton télévisé est un feuilleton télévisé », disait-il, comme s’il citait Aristote.
Las telenovelas son aburridas.
Les feuilletons, c’est nul.
O mejor: de la telenovela.
Ou plutôt : du feuilleton télévisé.
Y lo mismo pasa con la telenovela.
Et c’est la même chose pour le feuilleton.
Nada es imposible en una telenovela.
Rien n’est impossible dans un feuilleton télévisé.
Ahora yo estoy pensando en telenovelas.
C’est bien aux feuilletons que je pense.
«Por eso mis telenovelas siempre tienen éxito.»
« C’est pour cela que mes feuilletons ont toujours du succès ».
La telenovela es un género verbal.
Le feuilleton est un genre verbal.
Dime primero alguna de esas cosas de las telenovelas.
Dis-moi d'abord une de ces niaiseries de série télévisée.
Sí, son verdad. Tú me conviertes en un personaje de telenovela.
Oui, c'est la vérité. Tu as fait de moi un personnage de série télévisée.
A mi madre le sorprendió el salto de la Biblioteca Nacional a la telenovela.
Ma mère fut étonnée de ce saut de la Bibliothèque Nationale aux séries télévisées.
Algunas amigas suyas se distraen viendo telenovelas, pero a ella no le interesan los problemas de los personajes.
Certaines de ses amies trouvent de la compagnie avec les séries télévisées, mais les problèmes de ces personnages ne l’intéressent pas.
Después fui el autor de una telenovela en clave de comedia llamada Sin corazón en el pecho.
Ensuite je fus l’auteur d’une série télévisée, un genre de comédie intitulée Sans cœur dans la poitrine.
Además de los funerales, los cuentos morbosos y las telenovelas, contamos con los crímenes, que siempre son un tema interesante de conversación.
Outre les obsèques, les histoires morbides et les séries télévisées, nous avons les crimes, qui sont toujours un sujet de conversation intéressant.
El rosario en familia y el mes de María solían tener un éxito rotundo, pero ahora las telenovelas han ganado más adeptos.
Le rosaire en famille et le mois de Marie avaient en général un franc succès, mais de nos jours les séries télévisées ont gagné plus d’adeptes.
Lo único que puede competir con el capítulo final de una telenovela es una visita del Papa, pero eso ha ocurrido una sola vez en nuestra historia y es muy probable que no se repita.
La seule chose qui puisse rivaliser avec le dernier chapitre d’une série télévisée est une visite du pape, mais cela n’est arrivé qu’une seule fois dans notre histoire et il y a peu de chance que cela se reproduise.
La falsa viudez la sumió en el sopor de tantas telenovelas que ya no sabe cuál dejó por la mitad cuando Simón se le perdió. ¿Sería Rosa de lejos?
Son faux veuvage l’a plongée dans la torpeur de tant de séries télévisées qu’elle ne sait plus laquelle elle a abandonnée en plein milieu lorsque Simón a disparu. Rosa de lejos ?
Porque al principio los dos nos traicionamos, vivimos la vida loca de los ochenta, hicimos el amor con muchos otros hombres, como macacos, y pasaron cosas horribles, dolores atroces de telenovela.
Parce que au début nous nous sommes trompés, on a mené la vie folle des années quatre-vingt, nous avons fait l’amour avec beaucoup d’autres hommes, comme des macaques, et avons vécu des choses horribles, des moments douloureux dignes de séries télévisées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test