Translation for "te casas con ella" to french
Te casas con ella
Translation examples
No casas chica, casas pasaporte».
Tu épouses pas une fille, toi, tu épouses un passeport.
—¿Por qué no te casas con ella?
– Alors épouse-la !
Entonces, ¿por qué no te casas tú con él?
Pourquoi ne l'épouses-tu pas ?
Te está pidiendo que te cases con ella.
Elle veut que tu l’épouses.”
—No te cases con Turner.
— N'épouse pas Turner.
Pero no te cases con Carpenter.
Mais crois-moi, n’épouse pas Carpenter.
—Entonces, ¿por qué no te casas con ella?
— Alors, pourquoi ne l’épouses-tu pas ?
—¿Por qué no te casas con Rainer?
— Pourquoi n’épouses-tu pas Rainer ?
Te he pedido que te cases conmigo.
Je t’ai demandé de m’épouser.
—No te pido que te cases conmigo.
— Je ne te demande pas de m’épouser.
– No te cases, Dorian.
—Ne vous mariez jamais, Dorian.
te casas; formas una familia.
Vous vous mariez. Vous fondez une famille.
Te casas más o menos en Navidad, ¿no?
Vous vous mariez entre Noël et le jour de l’an, n’est-ce pas ?
Cuando te casas, eres responsable ante alguien.
Quand vous vous mariez, vous devez rendre des comptes à l’autre.
—No me cases tan joven, madre —gritó alegremente.
— Ne me mariez pas si jeune, mère, fit-il gaiement.
Cuando te casas, juras honrar y obedecer a tu marido.
Quand vous vous mariez, vous faites le serment d’honorer votre mari et de lui obéir.
Te casas, lo antes posible: ¿para qué reflexionar cuando uno es feliz?
Vous vous mariez, le plus vite possible – pourquoi réfléchir quand on est heureux ?
—pregunta mi madre, hacia el final de mi visita. —¿Cuándo te casas?
me demande ma mère vers la fin de ma visite. — Quand vous mariez-vous ?
La mujer se marchó, sin preguntarle esta vez, como solía hacer: «¿Por qué no te casas?
Elle retourna à ses fourneaux sans demander comme elle faisait souvent : « Pourquoi ne vous mariez-vous pas ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test