Translation for "tarjeta de béisbol" to french
Translation examples
Luego desenterró, junto al escusado fuera de la casa, la pequeña caja de hojalata que guardaba todos sus tesoros terrenales: una fotografía de la familia en la que todos aparecían con los ojos entrecerrados por mirar al sol (su papá apartado a un lado), una rústica tarjeta de béisbol de Luke Easter de 1950, un frasquito con alrededor de una onza de Ma Griffe (el único perfume que su mamá se haya puesto jamás), un carrete de hilo y un par de agujas, un pequeño avión troquelado de plata F-86 de la Fuerza Aérea de Estados Unidos, y los ahorros de toda su vida: 15.13 dólares.
Puis il a déterré, près des toilettes extérieures, la petite boîte en fer-blanc qui renfermait la totalité de ses biens terrestres : une photo de sa famille où tout le monde plisse les yeux dans le soleil direct (son père debout, un peu à l’écart), une carte de baseball de la recrue Lulce Easter, datant de 1950, une petite bouteille contenant environ une once de Ma Griffe (le seul parfum que sa mère ait jamais porté), une bobine de fil et une ou deux aiguilles, un petit avion à réaction F-86 de la US Air Force en argent matricé, et toutes ses économies – 15.13$.
—Vale. ¿Cómo fue con la señora de la tarjeta de béisbol.
— Alors, comment s’est passée ta visite à la dame à la carte de base-ball ?
He encontrado algo muy, muy guay que encaja con lo de tu misteriosa tarjeta de béisbol.
J’ai trouvé un truc trop cool en rapport avec ta mystérieuse carte de base-ball… Regarde !
La policía no encontrará el regalo que le dejará. Ni se fijará en la tarjeta de béisbol que se llevará.
La police ne trouvera pas le cadeau qu’il lui aura laissé, pas plus qu’elle ne remarquera l’absence de la carte de base-ball qu’il aura emportée.
Los polis no se dieron cuenta de que faltaba una tarjeta de béisbol… de un famoso jugador afroamericano.
La police ne s’apercevra pas de la disparition d’un autre de ces cadeaux, une carte de base-ball représentant un célèbre joueur afro-américain.
Bueno, cuando enterramos el cuerpo de mi madre para su eterno descanso y nos entregaron las posesiones que llevaba encima en el momento de su muerte, entre los «objetos» había una tarjeta de béisbol.
Eh bien, sachez qu’après l’inhumation de notre mère nous avons découvert une carte de base-ball parmi les effets trouvés sur elle.
Es como decía en la carta, mataron a su madre en 1943, un caso realmente horrible, y cuando los polis por fin le devolvieron sus posesiones a la familia, había una tarjeta de béisbol con el resto de las cosas que le encontraron encima.
Comme le disait la lettre, la mère de sa femme a été sauvagement assassinée en 1943. Quand les flics ont fini par restituer ses affaires à sa famille, celles-ci comprenaient une carte de base-ball qu’ils prétendaient avoir trouvée sur le corps.
—Esta teoría es la peor de todas, pero tienes que escucharme. —Lo estoy deseando. Ella se lo cuenta todo: su poni imposible, que se relaciona con la tarjeta de béisbol imposible de aquella mujer de la Segunda Guerra Mundial, que, de algún modo, está relacionado con el encendedor y con un casete que Julia jamás habría escuchado.
— Je suis tout ouïe. Elle lui expose alors sa théorie : le poney impossible, ses liens avec la carte de base-ball impossible, retrouvée sur le corps de cette femme, assassinée pendant la Seconde Guerre mondiale, et avec la cassette qui ne pouvait appartenir à Julia Madrigal.
Le deja la tarjeta de béisbol metida en el bolsillo del mono. Es Jackie Robinson en el jardín de los Brooklyn Dodgers. Se la había arrebatado recientemente a Jin-Sook Au. Estrellas luminosas se unen a través del tiempo. Es una constelación de asesinatos.
Quand il en a terminé avec elle, il glisse dans la poche de son bleu de travail la carte de base-ball qu’il a prise à Jin-Sook Au : Jackie Robinson, deuxième but des Dodgers de Brooklyn. Zora, Jin-Sook… Des étoiles reliées entre elles, formant une constellation de meurtres à travers le temps.
Más tarde, las entrevistas a parientes y amigos permitieron saber que el juez no tenía costumbres caras ni atesoraba oro o diamantes raros, o algún otro artículo que justificase tanta protección. Aparte de una colección francamente copiosa de tarjetas de béisbol de su juventud, no había señales de que practicase ningún tipo de coleccionismo.
Des entretiens avec la famille et les amis révéleraient par la suite qu'on ne lui connaissait pas d'habitudes dépensières ; il n'accumulait pas les pièces d'or ou les diamants rares, rien qui nécessite d'être protégé de la sorte. Mis à part une impressionnante collection de cartes de base-ball datant de sa jeunesse, rien ne prouvait que le juge ait été collectionneur de quoi que ce soit de valeur.
Ha bajado todo lo que había en el dormitorio principal: las alas de mariposa, la tarjeta de béisbol, el poni, el casete con una maraña de cinta negra desenrollada que se ha enganchado en una pulsera de dijes, la tarjeta de identificación del laboratorio, una chapa de protesta, un pasador de conejito, una caja de píldoras anticonceptivas, una letra «Z» de imprenta. Una pelota de tenis mordida. —¿Dónde está Dan?
Elle a également descendu tout ce qu’elle a trouvé dans la chambre principale : des ailes de papillon, une carte de base-ball, un poney en plastique, une cassette dont la bande s’est entortillée autour d’un bracelet à breloques, un badge d’identité et un autre illustré d’un cochon, une barrette décorée d’un lapin, une plaquette de pilules, une lettre d’imprimerie en plomb… une balle de tennis mâchouillée… — Où est Dan ? demande-t-elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test