Similar context phrases
Translation examples
Este suplicio consistía en someter el pecho del paciente al golpe de una de las ramas del volante con el que se acuñaba la moneda, y a la que se guarnecía de un tapón de cuero.
Ce supplice consistait à soumettre la poitrine du patient au coup d’une des branches du balancier avec lequel on frappait la monnaie, et que l’on garnissait d’un tampon de cuir.
La sangre abandonó el rostro de Tom tal como si le hubiesen arrancado un tapón.
Le sang se retira du visage de Tom aussi brusquement que si l’on avait débranché une prise.
—No nos has dicho de dónde vienes —dijo, y fue como si hubiera quitado un tapón. —¡Dios mío! —susurró ella—. La expedición.
— Vous ne m’avez pas dit d’où vous veniez, dit-il d’une voix douce. Ce fut comme s’il avait retiré une prise. — Mon Dieu ! murmura-t-elle. L’expédition !
Habiendo esperado esa respuesta, Silver sacó los tapones para oídos que había sacado de los suplementos médicos mientras Nova estaba lejos de la enfermería.
Comme elle s’attendait à moitié à cette réaction, elle sortit les oreillettes qu’elle avait prises dans la réserve médicale quand Nova s’était absentée de l’infirmerie.
Pensó en el riesgo de incendio y después pensó en Gustav, su hijo de tres años, y todos los tapones de plástico que pusieron en los enchufes de la casa para hacerla más segura.
Elle songea au risque d’incendie et par association d’idée, elle pensa à Gustav, son fils de trois ans et demi, et à tous les cache-prise qu’ils avaient installés dans la maison pour s’assurer qu’il ne lui arriverait rien.
Llevaba una botella con agua en la mochila (grande, con un tapón a presión), pero de repente Trisha deseó accionar la bomba de la pequeña cabaña y beber agua pura y fresca de su grifo oxidado.
Tricha avait une gourde dans son sac à dos, une gourde grand modèle à bouchon vissant, mais tout à coup elle fut prise d’une envie irrépressible d’actionner la pompe et de placer sa bouche sous l’eau rafraîchissante et limpide qui jaillirait de son bec rouillé.
Además se había añadido, por lo visto, otra medida técnica, algo que yo, evidentemente, no había podido adivinar: al parecer, esos estudiantes turcos tenían que llevar en los oídos pequeños tapones destinados a impedir la entrada de información o de elementos del saber innecesarios.
Une autre mesure technique semblait avoir été prise, et je dois dire que je ne l’avais pas prévue : ces élèves turcs portaient de petits bouchons d’oreilles destinés à empêcher la réception d’informations ou l’obtention de savoirs supplémentaires inutiles.
Todo lo que había quedado del rulo del felino, atornillado como un tapón en el codo estrecho de hojalata, era la mirada eléctrica: el brillo de una melancolía escrutadora, de una pulsación verduzca y sangrienta en la que se había concentrado, por una instantánea incursión de contacto, la vecina Veturia.
Du félin enroulé, comme un bouchon, autour de l’extrémité recourbée du tuyau de tôle, on ne voyait que le regard électrique : lueur d’une mélancolie observatrice, palpitation verdâtre, couleur de sang, où s’était concentrée pour une intempestive prise de contact la voisine Veturia.
Todas las cámaras estancas habían sido selladas desde el interior con tapones de metal fundido.
or tous les sas avaient été scellés de l’intérieur avec des fiches de métal fondu.
luego ambos entraron en el túnel y una vez allí, mediante una serie de cables sujetos a las barras de acero que habían clavado en la parte inferior del tapón, arrastraron el círculo de tierra dura y hierbas hasta dejarlo asegurado sobre sus cabezas.
quand ils se furent glissés à l’intérieur du tunnel, il leur fallut ensuite, grâce à des chaînes attachées à des crochets qu’ils avaient fichés dans la face inférieure du tampon, mettre en place derrière eux le bloc de terre de manière à colmater entièrement l’entrée ;
—Si hubiera visto algunas de las armas que están recibiendo las tribus de los gopso’os no me haría esa pregunta, doctor. El sargento droviano extrajo su tapón esofágico para hacer aquella observación, y lo volvió a introducir en el orificio con un chasquido líquido en cuanto hubo acabado de hablar.
– Docteur, si vous aviez vu, comme moi, tout cet armement importé pour les tribus Gopso’o, vous ne me poseriez pas cette question, répondit le sergent drovien qui avait débranché le cathéter fiché dans son œsophage pour faire cette remarque. Il replaça l’embout dans sa gorge en émettant un bruit de succion écœurant.
Con esa mirada sombría que tenía a los cinco años, en la fotografía amarillenta introducida en la ranura del marco de madera de árbol frutal de la coqueta que tenía ante sí, treinta años atrás, Sonsoles Avendaño, sin dejar de cepillarse pensativamente los cabellos destrenzados, acechaba los ruidos del exterior, los gritos o las risas o los llantos de su hijo, que jugaba en la terraza de arena fina, sobre la cual, desde toda la eternidad, a aquella hora, el sol caía a plomo, mientras se estremecían las hojas de castaño, de eucalipto, de plátano, que un leve viento enmarañaba súbitamente, y yo usaba aquellos mismos cepillos de plata maciza, pensando Pero ella estaba sentada ante la coqueta, sobre la cual, después de apartar los frascos de pesados tapones de cristal tallado, abría el viejo álbum de fotografías que tía Adela, por vez primera, ayer por la noche, le había enseñado, comentando largamente cada una de las instantáneas, después de que ella hubiese leído en voz alta, para identificarlas, los pies escritos bajo cada imagen con esa letra alargada y picuda que las señoritas aprendían a hacer (tal vez aún hoy, no es impensable) en los colegios religiosos,
Avec ce même regard assombri qu'il avait à cinq ans, sur la photographie jaunie fichée dans la rainure du cadre en bois fruitier de la coiffeuse devant laquelle, trente ans auparavant, Sonsoles Avendaño, tout en brossant rêveusement ses cheveux dénoués, guettait les bruits de l'extérieur, les cris ou les rires ou les pleurs de son enfant, jouant sur la terrasse de sable fin, sur laquelle, de toute éternité, à cette heure-ci, le soleil trouvait son aplomb, dans le frémissement des feuilles de châtaignier, d'eucalyptus, de platane, qu'un vent léger, subitement, ébouriffait, et je maniais ces mêmes brosses d'argent massif, moi aussi, tout en pensant Mais elle était assise devant la coiffeuse, sur laquelle, ayant écarté les flacons aux lourds bouchons de cristal taillé, elle étalait le vieil album de photographies que tante Adela, pour la première fois, hier au soir, lui avait fait voir, en commentant longuement chacun des instantanés, après qu'elle eut lu à haute voix, pour s'y reconnaître, les légendes écrites sous chaque image de cette haute écriture pointue que les demoiselles apprenaient (peut-être encore, ce n'est pas impensable) dans les institutions religieuses,
Saltan los tapones.
Les bouchons sautent.
Había encontrado el tapón.
Il avait trouvé le bouchon.
–Un tapón de cristal.
– Un bouchon de cristal.
—Con los tapones no se oye nada.
« J’entends rien avec les bouchons.
Harry desenroscó el tapón, se bebió el resto del bourbon, volvió a enroscar el tapón.
Harry dévissa le bouchon, vida le reste de bourbon, revissa le bouchon.
Alguna cera o tapón de oídos.
Un bouchon de cérumen.
Regan abrió el tapón.
Regan dévissa le bouchon.
Desenroscó el tapón de la botella.
Il dévissa complètement le bouchon.
Sin tapón de rosca. ¿No tiene un sacacorchos?
Pas du capsulé. Vous avez pas de tire-bouchon ? 
Finalmente, el tapón cedió.
Enfin, le bouchon céda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test