Translation examples
Y, sin embargo, es tan raro.
Et pourtant c’est tellement bizarre.
Era tan raro aquel encuentro.
C’était tellement bizarre cette rencontre.
–¿Tan raro le parece?
— Ça vous paraît tellement bizarre ?
Por eso me siento tan raro.
C’est pour ça que je me sens tellement bizarre.
Él le pasó el papel—. Es tan raro.
Il lui passa le papier. « C’est tellement bizarre.
—Perdóname —repitió él. —Estás tan… raro.
— Je suis désolé, répéta-t-il. — Tu es tellement… bizarre.
Me da mucho miedo, es tan raro.
J’ai vraiment peur. Il est tellement bizarre.
—¡Me pareció tan raro que me llamara!
– C’était tellement bizarre quand elle m’a appelé.
¿De verdad no sentías curiosidad? Es todo tan raro…
Vraiment, tu ne ressentais pas un peu de curiosité ? Tout ça est tellement bizarre…
—¿Tan raro te parece?
— Est-ce si étrange ?
—¿Qué es eso tan raro? ¡A ver!
— Qu’y a-t-il de si étrange ? Ah, cette chose !
—No es tan raro —dijo su abuela—.
— Ce n’est pas si étrange que ça, répondit Grand-mère.
De modo que no era tan raro como suena.
Alors, ce n’était pas si étrange que ça en a l’air.
no es tan raro ni tan extraordinario.
ce n’est pas si rare, ni surtout si étrange.
¿Por qué cantan los pájaros de ese modo tan raro?
Pourquoi les oiseaux chantent-ils si étrangement ?
¿Cómo no iba a sorprenderme? ¿Acaso es tan raro?
D'où ma surprise. Est-ce si étrange ?
¡Le parecía tan raro que le hablaran de otro jueves!
Cela lui paraissait si étrange qu’on parle d’un autre jeudi !
No creo que sea tan raro que quiera excluir a Erica.
Ce n’est pas si étrange que ça, qu’elle ferme la porte à Erica.
—Desde hace algún tiempo, Jules está tan raro…
— Depuis quelque temps, Jules est si étrange…