Translation for "tan iguales" to french
Translation examples
Durante este final de viaje nuestra dicha fue tan igual, tan serena, que nada puedo contar de ella.
Notre bonheur, durant cette fin de voyage, fut si égal, si calme, que je n’en peux rien raconter.
Admiraba también que en las circunstancias difíciles en que se encontraba se mostrara tan igual a sí misma.
Il admirait aussi que, dans les circonstances difficiles où elle se trouvait, elle se montrât si égale à elle-même.
Quizá por primera vez el amor y la venganza se mezclaron por partes tan iguales en un corazón de hombre, que ni el propio Montriveau podía saber quién triunfaría: si el amor o la venganza.
Pour la première fois peut-être, dans un cœur d’homme, l’amour et la vengeance se mêlèrent si également qu’il était impossible à Montriveau lui-même de savoir qui de l’amour, qui de la vengeance l’emporterait.
Se le citaba como un maravilloso tirador de escopeta, pues no sólo partía las balas contra la hoja de un cuchillo, sino que las partía en dos mitades tan iguales que, pesándolas luego, no se hallaba entre una y otra diferencia apreciable.
On le citait comme un merveilleux tireur à la carabine; non seulement il tranchait des balles sur une lame de couteau, mais il les coupait en deux moitiés si égales, qu’en les pesant ensuite on ne pouvait y trouver de différence appréciable.
Uno no puede imaginarse nada más asombroso en el mundo que esos dos cuerpos tan perfectos en sí, armoniosamente fundidos en conjunto, esas dos bellezas tan iguales y tan diferentes que forman una sola superior a las dos, porque ellas se moderan y se hacen valer recíprocamente. Para un adorador de la forma, ¿hay acaso una incertidumbre que ofrecen a la vista esa espalda, esos riñones dudosos, esas piernas tan finas y tan fuertes que no se sabe si atribuirlas a Mercurio listo para volar o a Diana saliendo del baño?
Il ne se peut rien imaginer de plus ravissant au monde que ces deux corps tous deux parfaits, harmonieusement fondus ensemble, que ces deux beautés si égales et si différentes qui n’en forment plus qu’une supérieure à toutes deux, parce qu’elles se tempèrent et se font valoir réciproquement: pour un adorateur exclusif de la forme, y a-t-il une incertitude plus aimable que celle où vous jette la vue de ce dos, de ces reins douteux, et de ces jambes si fines et si fortes que l’on ne sait si l’on doit les attribuer à Mercure prêt à s’envoler ou à Diane sortant du bain?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test