Translation for "tan consciente" to french
Tan consciente
Translation examples
Nadie lograba hacerle tan consciente de su actitud, nadie como él poseía la habilidad de desintegrar una conversación.
Personne d’autre ne le rendait si conscient de son attitude, personne d’autre n’avait comme lui l’art de faire s’enliser une conversation.
Muy discreta y casi sin relieve, incluso parecía ser tan consciente de su fealdad que sólo podía inspirar afecto.
Très discrète et presque effacée, elle semblait même si consciente de sa laideur qu’on ne pouvait concevoir que de l’affection pour elle.
La estoy viendo, tan humilde, mi santa, ante mis estúpidos reproches, conmovedora de humildad, tan consciente de su falta, de lo que tenía la certeza de que era una falta.
Je la revois, si humble, ma sainte, devant mes stupides reproches, bouleversante d’humilité, si consciente de sa faute, de ce qu’elle était persuadée être une faute.
Yo no salía de mi asombro: L., que me había parecido tan segura de sí misma cuando la conocí, tan decidida a la hora de elegir, tan consciente de su aura, manifestaba —con más humor— preocupaciones similares a las mías.
Je n’en revenais pas : L. qui m’avait semblé si sûre d’elle quand je l’avais rencontrée, si assurée dans ses choix, si consciente de son aura, exprimait – avec davantage d’humour – des préoccupations semblables aux miennes.
pero tan entregado a la acción, tan consciente de las realidades humanas que implicaba su actividad que supo, en la práctica, y como sin querer, elevarse a una amplitud de espíritu bastante excepcional para su época, y también para todos los tiempos.
Mais si plongé dans l’action, si conscient des réalités humaines qu’impliquait son activité, qu’il sut, dans la pratique et comme malgré lui, s’élever à une largeur d’esprit assez exceptionnelle pour son temps (et du reste pour tous les temps).
naturalmente, disputo un combate titánico contra el hormigueo, pero estoy seguro de que venceré y soy tan consciente de mi fuerza que no dudo en provocar en mí las más criminales tentaciones para darme el gusto de rechazarlas: ¿Y si me levantase gritando «¡Badabum!»?
naturellement, je livre un combat de titan contre les fourmis, mais je suis sûr de vaincre, si conscient de ma force que je n'hésite pas à susciter en moi les tentations les plus criminelles pour me donner le plaisir de les repousser: si je me levais en criant «Badaboum!»?
Tan consciente estaba la Dirección de la casa de la responsabilidad que sobre ella recaía como consecuencia de los grandes intereses en juego, que instaló cajas de seguridad del último modelo, y un hombre armado montaba, noche y día, guardia en el edificio.
Le directeur était si conscient de la responsabilité qui lui incombait en raison des grands intérêts en jeu des coffres-forts du dernier modèle avaient été mis en service, et qu’un surveillant armé montait la garde nuit et jour dans le bâtiment.
Soy tan consciente de esta contradicción fundamental de mi naturaleza que me exhorto una y otra vez a practicar la mesura y a considerar con más detalle todas las circunstancias cuando, una vez más, he emitido el juicio más duro contra una persona. 1953
Je suis si conscient de cette contradiction fondamentale de ma nature que je dois m’exhorter encore et encore à la modération et à une appréciation plus précise des circonstances lorsque, une fois de plus, je viens de porter sur quelqu’un le jugement le plus sévère qu’il était possible de prononcer. 1953
tan consciente de su superioridad en todos los planos que incluso en países como España o Sicilia, donde la población autóctona era aún en su mayoría cristiana, los musulmanes se sentían los dueños legítimos y consideraban a los príncipes cristianos nativos del país que les hacían la guerra como unos usurpadores.
si conscient de sa supériorité sur tous les plans que même dans des pays tels que l’Espagne ou la Sicile (où la population autochtone était encore en majorité chrétienne), les musulmans se sentaient les maîtres légitimes et considéraient comme des usurpateurs les princes chrétiens, natifs du pays, qui leur faisaient la guerre.
Lucy era tan consciente de cada movimiento de Berger, de cada sonido y aroma, como si hubiera tomado ácido, por lo que había leído sobre el LSD: aceleración del ritmo cardíaco, subida de la temperatura corporal, sensaciones cruzadas tales como «oír» colores y «ver» sonidos.
Lucy était si consciente du moindre mouvement du procureur, du mot le plus anodin qu’elle prononçait, de la plus infime odeur qui émanait d’elle, qu’elle aurait tout aussi bien pu être sous LSD, du moins si elle se fiait à ce qu’elle en avait lu : accélération du rythme cardiaque, augmentation de la température corporelle, mélange des sensations. On entendait les couleurs et on voyait les sons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test