Translation for "talado" to french
Similar context phrases
Translation examples
Toda nuestra relación también está talada.
Notre relation a été abattue.
CAMPESINO.— En el bosque han talado pinos.
En face, dans le bois, ils ont abattu des pins.
Pero ya no existía…, lo habían talado hace muchos años.
Mais il n’y était plus… il avait été abattu des années auparavant.
Y sus nietos los hubieran talado. –No, no. No es lo mismo.
et leurs petits-enfants les auraient abattus. — Non, non. Ce n’est pas du tout la même chose.
¡Marco! Con eso estaba claro quién había talado el árbol.
Marco ! Pas de doute, c’est lui qui avait abattu le sapin.
—Lo han talado. —Gira la cabeza de golpe para mirarme—.
— Ils l'ont abattu. Il tourne vivement la tête pour me regarder.
—Bueno, creo que ya ha talado bastantes árboles.
« En tout cas, je crois que tu as abattu assez d’arbres.
En aquel lugar se habían derribado las hayas, talado los árboles.
Ils se trouvaient sur une place où l’on avait piétiné les haies et abattu les arbres.
Ahora tenía a mi disposición la madera de los árboles que habíamos talado en las islas.
Je disposais maintenant du bois des arbres que nous avions abattus sur les îles.
Para su instalación habían talado algunos árboles y habían cortado algunas ramas.
À cause d’elle, on avait abattu quelques arbres, coupé quelques grosses branches.
Alguien tendría que haber talado esa cosa hace años.
Il y a longtemps que quelqu’un aurait dû y mettre quelques coups de hache.
Delu se desmoronó como un árbol talado por la hoja del hacha de mi madre.
Delu s’effondra, arbre frêle fauché par la hache de ma mère.
—Alguien ha talado una rama —dijo Marty señalando un punto redondeado y desmochado del árbol.
— Quelqu’un a coupé une branche à la hache. Marty désigna la partie ronde et renflée de l’arbre.
El párroco ensalzó al director de la serrería diciendo que era un árbol alto que había sido talado por el hacha de Dios.
Le pasteur fit l’éloge du directeur de la scierie en le comparant à un grand arbre tombé sous la hache de Dieu.
Estás tallado por todas partes, montañas de espino cortadas encima de ti, montañas de ideas taladas sobre ti, ardieron… Yo te quemaré también a ti, te partiré en cuñas y te quemaré… esperanza sin engendrar.
Tu es tout entaillé ; on a coupé sur toi des monceaux de branches piquantes ; un monceau de pensées a été haché en même temps, et tout a brûlé… Je te brûlerai, toi aussi ! Je te fendrai avec des coins, et je te brûlerai, espoir déçu…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test