Translation for "tal que aparece" to french
Translation examples
En los países nórdicos existe una gran fe en «el destino», tal como aparece en las antiguas sagas islandesas.
Dans le Nord existe une croyance très ancrée dans le lagnad (la prédestination) tel qu’il apparaît dans les anciennes sagas islandaises.
Podemos partir de esta descripción del tatuaje para intentar descifrar «a la occidental» el fenómeno tal como aparece ante nosotros en las islas polinesias.
On peut, semble-t-il, partir de cette description du tatouage pour tenter de déchiffrer « à l’occidentale » le phénomène tel qu’il apparaît à nos yeux dans les îles polynésiennes.
Verás, Homer, entre los filósofos existe el interminable debate de si vemos el mundo real o solo el mundo tal como aparece en nuestra mente, que no es necesariamente lo mismo.
Tu sais, Homer, disait-il, chez les philosophes cette question fait l’objet d’un débat sans fin : voyons-nous le monde réel ou seulement le monde tel qu’il apparaît dans nos consciences, ce qui n’est pas nécessairement la même chose.
Llevaba un traje de sport de cálida lana color mostaza y, debajo, un chándal de cuello subido con un salmón a la Chambord dibujado tal como aparece en la página 607 del Libro de cocina de Gouffé.
Il était vêtu d’un complet sport de chaud lainage moutarde, et portait, en dessous, un chandail à col roulé dont le jacquard dessinait un saumon à la Chambord, tel qu’il apparaît à la page 607 du Livre de Cuisine de Gouffé.
En las novelas las descripciones de ambientes son más de exteriores que de interiores, los paisajes alpinos del Franco Condado en El rojo y el negro, los de Brianza contemplados desde el campanario del padre Blanès en la La cartuja, pero la palma del paisaje stendhaliano yo la atribuiría al de Nancy, despojado e impoético, tal como aparece en el capítulo IV de Leuwen, en toda su sordidez utilitaria de comienzos de la era industrial.
Les milieux décrits dans les romans sont plus souvent extérieurs qu’intérieurs, les paysages alpins de la Franche-Comté dans Le Rouge et le Noir, ceux de la Brianza contemplés depuis le clocher par l’abbé Blanès dans la Chartreuse, mais la palme du paysage stendhalien revient selon moi à celui, sans atours ni poésie, de Nancy, tel qu’il apparaît dans le chapitre IV de Lucien Leuwen, dans toute sa tristesse utilitaire de début d’ère industrielle.
Si se estudia, discute, analiza una realidad, se la analiza tal como aparece en nuestro espíritu, en nuestra memoria.
Si l’on étudie, discute, analyse une réalité, on l’analyse telle qu’elle apparaît dans notre esprit, dans notre mémoire.
La aventura estética del hombre, vista desde tales perspectivas, aparece no disminuida sino sacralizada.
L’aventure esthétique de l’homme, vue dans de telles perspectives, apparaît non diminuée mais sacralisée.
Más me impresiona la imagen de la Muerte en persona tal como aparece en El séptimo sello de Ingmar Bergman, y el velatorio de una aldeana que vi hace poco en Ordet de Carl Dreyer.
Je suis davantage impressionné par l’image de la Mort en personne, telle qu’elle apparaît dans Le septième sceau, d’Ingmar Bergman, et par la veillée funèbre autour d’une paysanne que j’ai vue il y a peu dans Ordet de Carl Dreyer.
Hemingway no sólo captó la estructura del diálogo real, sino que también, a partir de ella, creó una forma, forma simple, transparente, límpida, hermosa, tal como aparece en «Colinas como elefantes blancos»: la conversación entre el norteamericano y la chica empieza piano, con asuntos insignificantes;
Hemingway a su non seulement saisir la structure du dialogue réel mais aussi, à partir d’elle, créer une forme, forme simple, transparente, limpide, belle, telle qu’elle apparaît dans Collines comme des éléphants blancs : la conversation entre l’Américain et la jeune fille commence piano, par des propos insignifiants ;
Resumo la historia de su hijastra Zoilamérica Narváez, tal como aparece en dos publicaciones que me merecen absoluta credibilidad (El País, de Madrid, 29 de junio de 2008, y Búsqueda, de Montevideo, 5 de junio de 2008), pero quien tenga estómago para ello puede leer en internet el testimonio completo de esta peripecia que parece extraída de una novela del marqués de Sade.
Je résume l’histoire de sa belle-fille Zoilamérica Narváez, telle qu’elle apparaît dans deux publications qui me semblent d’une crédibilité absolue (El País, Madrid, 29 juin 2008, et Búsqueda, Montevideo, 5 juin 2008), mais ceux qui ont l’estomac assez solide pourront lire sur Internet le témoignage complet de cette péripétie qui semble tirée d’un roman du marquis de Sade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test