Translation for "tabernero" to french
Similar context phrases
Translation examples
El tabernero le oyó.
L’aubergiste avait entendu.
El tabernero les sirvió.
L’aubergiste les servit.
El tabernero se rió entre dientes.
L’aubergiste avait ri.
El tabernero abrió los brazos.
L’aubergiste écarta les bras.
—respondió el tabernero, nervioso—.
répondit l'aubergiste, nerveux.
—Ni yo tampoco —dijo el tabernero.
– Moi non plus », fit l’aubergiste.
—Hum... —El tabernero lanzó un gruñido—.
— Hum, grogna l’aubergiste.
Todos los intermediarios de la descarga de carbón eran taberneros.
Tous les entrepreneurs charbonniers étaient aubergistes.
El tabernero siguió con la mirada a los melniboneses que se alejaban.
L’aubergiste regarda partir les Melnibonéens.
17 de abril de 1999 EL TABERNERO Y SU GUERRA
17 avril 1997 L’aubergiste et sa guerre
—Para el señor Martin Chuzzlewit —dijo el tabernero, leyendo las señas del sobre que tenía en la mano—.
– Pour M. Martin Chuzzlewit, dit l’hôtelier, lisant la suscription de cette lettre qu’il avait à la main.
Las cinco semanas habían concluido y se hallaba en una situación ciertamente desesperada cuando una noche, justo al volver a su alojamiento, y cuando estaba encendiendo la bujía en la lámpara de gas del bar antes de subir malhumorado a su habitación, el tabernero lo llamó por su nombre. En fin, como él nunca se lo había dicho, sino que lo había ocultado escrupulosamente, le sorprendió mucho, y demostró con tanta claridad su agitación que el tabernero, para tranquilizarlo, le dijo que era «sólo una carta». —¡Una carta! —exclamó Martin.
Les cinq semaines s’étaient écoulées en entier, et Martin était dans une situation désespérée, lorsqu’en rentrant un soir, et pendant qu’il allumait sa chandelle au bec de gaz du comptoir avant de gravir tristement l’escalier qui menait à sa chambre, il entendit l’hôtelier l’appeler par son nom. Or, comme il n’avait pas confié son nom à cet homme, et qu’au contraire même il le lui avait soigneusement caché, il ne fut pas médiocrement surpris de cette circonstance ; il laissa paraître un tel trouble, que l’hôtelier lui dit pour le rassurer que ce n’était qu’une lettre. « Une lettre !
Todos alborotan a la vez y brindan y trasiegan bastantes copas de aguardiente, una detrás de otra. Pero el viejo tabernero y sus hijos también resisten lo suyo. Capítulo 3 UN HOMBRE LLAMADO BARKHAUSEN El jefe de taller Quangel sale a la calle y delante del portal se topa con Emil Barkhausen. Por lo visto, la única profesión de Emil Barkhausen consiste en pararse siempre en cualquier sitio donde haya algo que ver u oír.
Ils mènent grand tapage, trinquent et boivent schnaps sur schnaps. Mais ils ont du coffre, cet ancien hôtelier et ses enfants. UN NOMMÉ BORKHAUSEN Emil Borkhausen prenait le frais sur le pas de sa porte. Son seul métier semblait être de bavarder et de bayer aux corneilles à longueur de journée.
Pese a la costumbre, el tabernero observaba tamaña afluencia de valientes con una suspicacia que pronto disipó el capitán repasándole las manos con unas cuantas piezas de plata, recurso idóneo para volver mudo, ciego y sordo al más curioso de los hosteleros, amén de advertencia sobre lo fácil que era, hablando de más, verse con un lindo tajo en la gorja.
Tout habitué qu’il fût, le tavernier observait cette affluence de fiers-à-bras avec une méfiance que le capitaine dissipa vite en lui glissant dans les mains quelques pièces d’argent, procédé idoine pour rendre muet, aveugle et sourd le plus curieux des hôteliers, surtout lorsqu’on le complète d’une mise en garde contre l’éventualité de se retrouver, en cas de bavardage, avec une jolie entaille à la gorge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test