Translation examples
Deberías superarlo y seguir adelante.
Tu devrais laisser tomber et passer à autre chose.
No quiero olvidarme ni superarlo, ni rehacer nada, como se dice, sino continuar en lo mismo, la prolongación de lo que hubo.
Je ne veux ni oublier ni passer à autre chose, comme on dit, mais continuer dans la même voie, dans la continuité du passé.
Abandoné toda esperanza de que fuera a dedicarme algún pensamiento cariñoso y, aunque fingía estar dispuesta a desempeñar el papel de la paciente Griselda y a consentir cualquier cosa por la mayor gloria de Hollier, en mi fuero interno, otra chica iba llegando a la conclusión de que mi amor por él era un gran error, que no sacaría nada de ahí y que más valía superarlo y pasar a otra cosa;
J’avais renoncé à l’espoir qu’il pourrait me réserver quelques tendres pensées, et, tout en continuant à me raconter que j’étais prête à jouer le rôle de la patiente Griselda et à supporter n’importe quelle épreuve pour sa plus grande gloire, je me rendais compte qu’une autre partie de moi-même parvenait à la conclusion que mon amour pour lui était une erreur, qu’il n’en sortirait rien, que je ferais bien de le surmonter et de passer à autre chose.
No quiero olvidarme ni superarlo, ni rehacer nada, sino la prolongación de lo que hubo y continuar en lo mismo». Es probable que no pasaran vehículos por aquel sitio a aquellas horas, y que ella pudiera tomarse su tiempo antes de coger impulso imaginario y arrancar de nuevo y acelerar al máximo, que mirara a su alrededor un rato para acostumbrarse al lugar frondoso que sería el último oscurecido, y quién sabe si se preguntó en la espera: «¿Por qué habría de querernos el que señalamos nosotros con tembloroso dedo?
Je ne veux ni oublier, ni laisser ça derrière moi, ni passer à autre chose, je veux continuer comme avant. » À cette heure-là, il ne devait guère y avoir de circulation sur cette route, peut-être même avait-elle pu prendre son temps avant de gagner assez d’élan dans sa tête pour redémarrer et accélérer au maximum, se familiariser avec cet endroit verdoyant, le dernier que voilerait la nuit, et qui sait si elle ne se demanda pas en attendant : « Pour quelle raison celui que nous montrons d’un doigt tremblant devrait-il nous aimer ?
Tienes que superarlo, dijo.
Il faut que tu surmontes ça, dit-il.
Sé que la ayudasteis a superarlo. Todos vosotros.
Je sais que vous l’avez aidée à surmonter ça. Vous tous.
—Tú y yo podemos superarlo —repitió Faye.
— Nous pouvons surmonter ça”, répéta Faye.
«Todo ha fallado.» La clase de vida moldeada para superarlo todo se había venido abajo.
“Tout a échoué.” La vie façonnée pour surmonter ça s'était écroulée.
Calma, se dijo, mirando aturdida a su reflejo en el agua del fondo. Podrás superarlo.
Calme-toi, s’exhorta-t-elle en observant son reflet dans l’eau. Tu peux surmonter ça.
Ambos estábamos tan asustados, tan confundidos y tan absolutamente abandonados. Sin embargo, conseguimos superarlo, ¿no es verdad?
On était tous les deux tellement effrayés et perdus, tellement désespérés… Mais on a surmonté ça, pas vrai ?
Mira, sé que tu madre te empujó fuerte y demasiado pronto tras Kauneo y te enderezó bien tieso, sé que necesitabas más tiempo para superarlo.
Écoute, je sais que ta mère t’a poussé trop vite et trop fort après Kauneo, et c’est pour cela que tu l’as délaissée, je sais qu’il te fallait plus de temps pour surmonter ça.
Y sé también que la única forma de superarlo es mirándolo a la cara y levantando la cabeza, como los condenados a la guillotina que subían al cadalso bien erguidos y antes de perder la cabeza gritaban «Vive la France».
Et je sais aussi que la seule façon de surmonter ça est de le regarder en face, la tête haute, comme les condamnés à la guillotine qui montaient à l’échafaud bien droits et qui, avant de perdre la tête, criaient « Vive la France ».
Pero, desde luego, superarlo le había costado años de esfuerzos que no sólo le convirtieron en un hombre recio, sino, además, franco. Gentil a su manera, no solía callar lo que pensaba. Y eso, apuntó Brenda, podía ser vitriólico.
Au long des années, toutefois, il avait dû faire un effort pour surmonter ça. Non seulement ça l’avait laissé robuste mais franc. Il pouvait avoir des manières douces, dit Brenda, mais en général il disait carrément ce qu’il pensait. Ça pouvait être rude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test