Translation for "sumergiéndolos" to french
Similar context phrases
Translation examples
La mayoría de veces la piel está seca, con el riesgo que eso conlleva de que se rompa, de modo que hay que ablandarla sumergiéndola en agua.
En général, la peau est sèche et cassante, et il faut donc la faire tremper pour l’assouplir.
Quería que se la devolviesen casta a los diecisiete años para templarla luego personalmente sumergiéndola en una suerte de baño de sensata poesía;
Il voulait qu’on la lui rendît chaste à dix-sept ans pour la tremper lui-même dans une sorte de bain de poésie raisonnable;
Luego regresó a la mesa y sacó del estuche una bola de algo parecido al algodón, sumergiéndola unos instantes en el líquido.
Puis il retourna vers la boîte, dans laquelle il prit une boule de quelque chose qui ressemblait à du coton, et qu’il fit tremper quelques instants dans le liquide.
Le retira entonces por la cabeza el pequeño talith cuyos flecos se pegan unos a otros por la suciedad, y desnudo como el día en que nació lanza al niño por los aires, sumergiéndolo en el agua de la bañera y duchándolo con agua pura.
Aussitôt, elle lui retire son petit talith aux franges poisseuses de saleté, soulève l’enfant, nu comme au jour de sa naissance, le plonge dans l’eau de son bain et le douche sous une eau pure : il n’a plus l’air d’un garçonnet mais d’une jolie fillette, à laquelle les deux papillotes trempées font un chignon doré.
Pero insisto, sumergiéndolos cada vez por un periodo de tiempo un poco más largo, hasta que el frío acaba por adormecer las ampollas.
Mais je m’obstine, les trempant pendant des laps de temps de plus en plus longs, jusqu’à ce que le froid finisse par atténuer mes douleurs dues aux ampoules.
Pinceles con tempera caliente, suaves, sobre su cuerpo, arriba y abajo, sumergiéndolos de vez en cuando en el agua caliente de un frasquito.
Pinceaux à température élevée, légers, sur son corps, de bas en haut, en les trempant de temps à autre dans une petite bouteille d’eau chaude.
(¡Cómo disfrutaba la señorita Pole con esta parte de la historia, demorándose devotamente en cada palabra!) Se dio más prisa relatando la valentía de la muchacha, y sólo me queda una vaga idea de que la muchacha desafió a los ladrones con unas tenacillas de rizar el pelo que calentó al rojo vivo y luego enfrió sumergiéndolas en grasa.
(Quel plaisir prit Miss Pole à narrer cette partie de son récit, s’attardant sur chaque mot comme si elle n’en connaissait pas de plus beau !) En revanche, elle bâcla quelque peu la fin de l’histoire, où la jeune fille montrait tout son courage, et je n’ai qu’une idée assez confuse de la manière dont elle parvenait, je ne sais comment, à dérouter les voleurs grâce à des fers à friser qu’elle chauffait au rouge, avant de leur rendre leur noirceur en les trempant dans de la graisse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test