Translation for "sucesivas capas" to french
Translation examples
Le gustan sus sucesivas capas, contradictorias, las intersecciones y los cambios bruscos.
Elle en aime les couches successives, contradictoires, les intersections et les changements brusques.
Ahora cubría su primera mentira con sucesivas capas de verdad.
Le premier mensonge énorme se couvrait maintenant de couches successives de vérité.
El equivalente a docenas de páginas impresas aparecía en sucesivas capas de moléculas.
L’équivalent d’innombrables pages se trouvait imprimé sur des couches successives de molécules.
Los viejos troncos se han vuelto negros bajo las sucesivas capas de alquitrán; con el tiempo, el cemento ha adquirido un color tabaco, salvo las manchas pardas y grises de los arreglos recientes.
Le bois est presque noir sous ses couches successives de poix, et le temps a donné une teinte brun tabac au ciment, tache-tée du beige et du gris des réparations récentes.
Pasó un dedo, sin tocar la superficie del óleo, por el lugar donde estaba la inscripción oculta, cubierta por las sucesivas capas de pigmento verde con que Van Huys había representado el paño que cubría la mesa.
Sans toucher la surface du panneau, elle fit glisser son doigt sur l’endroit où se trouvait cachée l’inscription, recouverte par les couches successives du pigment vert avec lequel Van Huys avait représenté le tapis de la table.
El cuadro, pintado, como muchos de los Moros de madurez, con las sucesivas capas de pintura de los antiguos maestros europeos, es importante en la historia del arte por la aparición, en la serie del Moro, del personaje de «Chimène»; me parecía demostrar que el arte, en definitiva, no era la vida;
Le tableau, peint comme beaucoup d’autres de la période de maturité des Maures par couches successives à la manière des anciens maîtres européens, et qui compte dans l’histoire de l’art pour annoncer l’arrivée du personnage de « Chimène » dans la suite du Maure, me semblait démontrer que l’art, en fin de compte, n’était pas la vie ;
En las cuevas —cuyo suelo se iba hundiendo gradualmente a lo largo de los milenios, a medida que eran eliminadas las sucesivas capas de detritos humanos— había al principio algo parecido a la sofisticación de una sociedad humana. Había incluso arte, imágenes de animales y gente, laboriosamente trasladadas a las paredes con dedos manchados con tintes.
Dans les cavernes, qui étaient de plus en plus profondes, les couches successives de détritus humains disparaissaient rapidement. La relative complexité d’une société humaine, et même l’art, qui consistait à tracer sur la roche, avec des doigts trempés dans des colorants, des images d’animaux ou d’humains, disparurent au bout de douze cents générations.
Si estaba en lo cierto y la carga seguía aún en la bodega, los pólipos coralinos deberían haber cubierto por completo la parte de adelante del barco recostada contra el fondo, ocultando sus planchas de madera con sucesivas capas de piedra calcificada, convirtiéndose en un depósito blindado, disimulado por grupos de plantas subacuáticas.
S’il ne se trompait pas, si la cale avait retenu sa cargaison, les polypiers du corail avaient dû se multiplier sur toute la moitié avant du navire ; ils avaient recouvert le bois de couches successives de pierre calcifiée ; ils avaient formé autour du trésor une impénétrable carapace que la végétation sous-marine avait déguisée.
Había publicado, a sus expensas, un extraño folleto titulado «El mito de la brumosa noche londinense», seguido por otro folleto en el que especulaba sobre la construcción de unas gafas a través de las cuales uno podía ver sucesivas capas del tiempo que pasaba como puertas translúcidas abriéndose y cerrándose a lo largo de un corredor.
Il avait publié, ce qui était tout à son mérite, un étrange article intitulé « Le mythe des nuits londoniennes embrumées », puis un autre texte où il se perdait en conjectures sur la fabrication de lunettes à travers lesquelles on pourrait voir les couches successives du temps s’écouler par des portes de verre qui s’ouvraient et se fermaient le long d’un corridor sans fin.
Le gustan sus sucesivas capas, contradictorias, las intersecciones y los cambios bruscos.
Elle en aime les couches successives, contradictoires, les intersections et les changements brusques.
Ahora cubría su primera mentira con sucesivas capas de verdad.
Le premier mensonge énorme se couvrait maintenant de couches successives de vérité.
Los viejos troncos se han vuelto negros bajo las sucesivas capas de alquitrán; con el tiempo, el cemento ha adquirido un color tabaco, salvo las manchas pardas y grises de los arreglos recientes.
Le bois est presque noir sous ses couches successives de poix, et le temps a donné une teinte brun tabac au ciment, tache-tée du beige et du gris des réparations récentes.
Pasó un dedo, sin tocar la superficie del óleo, por el lugar donde estaba la inscripción oculta, cubierta por las sucesivas capas de pigmento verde con que Van Huys había representado el paño que cubría la mesa.
Sans toucher la surface du panneau, elle fit glisser son doigt sur l’endroit où se trouvait cachée l’inscription, recouverte par les couches successives du pigment vert avec lequel Van Huys avait représenté le tapis de la table.
El cuadro, pintado, como muchos de los Moros de madurez, con las sucesivas capas de pintura de los antiguos maestros europeos, es importante en la historia del arte por la aparición, en la serie del Moro, del personaje de «Chimène»; me parecía demostrar que el arte, en definitiva, no era la vida;
Le tableau, peint comme beaucoup d’autres de la période de maturité des Maures par couches successives à la manière des anciens maîtres européens, et qui compte dans l’histoire de l’art pour annoncer l’arrivée du personnage de « Chimène » dans la suite du Maure, me semblait démontrer que l’art, en fin de compte, n’était pas la vie ;
En las cuevas —cuyo suelo se iba hundiendo gradualmente a lo largo de los milenios, a medida que eran eliminadas las sucesivas capas de detritos humanos— había al principio algo parecido a la sofisticación de una sociedad humana. Había incluso arte, imágenes de animales y gente, laboriosamente trasladadas a las paredes con dedos manchados con tintes.
Dans les cavernes, qui étaient de plus en plus profondes, les couches successives de détritus humains disparaissaient rapidement. La relative complexité d’une société humaine, et même l’art, qui consistait à tracer sur la roche, avec des doigts trempés dans des colorants, des images d’animaux ou d’humains, disparurent au bout de douze cents générations.
Si estaba en lo cierto y la carga seguía aún en la bodega, los pólipos coralinos deberían haber cubierto por completo la parte de adelante del barco recostada contra el fondo, ocultando sus planchas de madera con sucesivas capas de piedra calcificada, convirtiéndose en un depósito blindado, disimulado por grupos de plantas subacuáticas.
S’il ne se trompait pas, si la cale avait retenu sa cargaison, les polypiers du corail avaient dû se multiplier sur toute la moitié avant du navire ; ils avaient recouvert le bois de couches successives de pierre calcifiée ; ils avaient formé autour du trésor une impénétrable carapace que la végétation sous-marine avait déguisée.
Había publicado, a sus expensas, un extraño folleto titulado «El mito de la brumosa noche londinense», seguido por otro folleto en el que especulaba sobre la construcción de unas gafas a través de las cuales uno podía ver sucesivas capas del tiempo que pasaba como puertas translúcidas abriéndose y cerrándose a lo largo de un corredor.
Il avait publié, ce qui était tout à son mérite, un étrange article intitulé « Le mythe des nuits londoniennes embrumées », puis un autre texte où il se perdait en conjectures sur la fabrication de lunettes à travers lesquelles on pourrait voir les couches successives du temps s’écouler par des portes de verre qui s’ouvraient et se fermaient le long d’un corridor sans fin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test