Translation for "succionar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Lo que se pudiera chupar, succionar.
Ce qu’on pouvait sucer, lécher.
Eché especialmente en falta la piedra de succionar.
La pierre à sucer notamment n’y était plus.
–Intenta succionar la ponzoña, la herida es bastante limpia.
— Essaie de sucer le venin. La plaie est propre.
Gente de la calle en busca de alguna cosa que succionar.
Des gens de la rue qui cherchaient quelque chose à sucer.
—Intenta succionar la ponzoña —dijo; volvía a estar calmado—, la herida es bastante limpia.
— Essaie de sucer le venin, me conseilla-t-il, son calme recouvré. La plaie est propre.
—¿Cómo se llama? Se lo dije. —Marygay, no podemos darle agua, pero puede succionar esto.
— Comment s’appelle-t-elle ? Je le lui ai dit. — Marygay, on ne peut pas te donner d’eau à boire, mais tu peux sucer ça.
– Hay gentes -dice la Menou sin mirarme- que se diría que son peores que los piojos para succionar la sangre de los demás.
— Y a des gens, dit la Menou sans me regarder, qu’on dirait qu’ils sont pires que des poux à vous sucer le sang des autres.
Luego le endereza la cabeza al joven, que no ha dejado de succionar concienzudamente: «Pero a ti te encanta chupármela, ¿verdad, Hamed?».
» puis il redresse la tête du jeune homme qui n’a pas cessé de le pomper consciencieusement : « Mais toi, tu aimes me sucer, n’est-ce pas, Hamed ?
Lo que más le gustaba de ella a Florentino Aríza era que mientras hacía el amor tenía que succionar un chupón de niño para alcanzar la gloria plena.
Ce que Florentino Ariza aimait le plus chez elle était que, pour atteindre les sommets de la gloire pendant qu’ils faisaient l’amour, elle devait sucer une tétine de bébé.
–Tendrías que haberte dado cuenta de que no era una Shing -dijo al chico, luego enrojeció y buscó otro de los tubos tranquilizadores, comenzando, entonces, a succionar nuevamente.
— « C’est bien la preuve que ce n’est pas une Shing…» dit Orry, puis il rougit, sortit un second tube de tranquillisant et commença à le sucer.
Ahora se relamió y chasqueó los morros, produciendo con ellos un ruido como si succionara aire.
Maintenant, il se pourléchait les babines et faisait en respirant un écœurant bruit de succion.
A veces sorbía de un modo obsceno cuando se le desplazaba y tenía que succionar para colocarla de nuevo en su sitio-.
Parfois, quand il glissait un peu, Smokey l’aspirait pour le remettre en place en faisant un bruit de succion obscène.
no tenían modulación alguna y, según creo, no eran una señal, sino simplemente la expiración de aire preparatoria para la operación de succionar.
il n’avait aucune modulation et n’était, je crois, en aucun sens un signal, mais simplement une expiration d’air, nécessaire avec la succion.
Cuando Juan se prendió de su pecho, Asunción se olvidó de ese vacío doloroso en su cama, de las palabras del hombre que la fue a buscar: que el Oriental había aceptado un trabajo en otra parte, de lo que le dijo doña Carmen: que ya le había advertido que era un mal bicho, sólo existía ese ruidito rítmico al succionar, esa calma dichosa en la que se instaló.
Quand Juan s'accrocha à sa poitrine, Asunción oublia ce vide douloureux dans son lit, les paroles de l'homme qui était venu la chercher : que l'Oriental avait accepté un travail ailleurs; ce que lui avait dit doña Carmen : elle le lui avait bien dit, que c'était un sale type, plus rien n'existait que ce petit bruit rythmé de succion, ce calme bienheureux dans lequel elle s'était installée.
De todas maneras, no hay que arriesgarse antes de haberlo descubierto, porque, si uno se hunde hasta el pecho, no hay forma de salir, por culpa del fenómeno de succión que se produce. En ese caso, lo único que puede sacarlo a uno de ahí es el agua del chorro de una manguera, o bien el agua de la marea montante que hace retirar la arena. Por eso es imprescindible reaccionar con rapidez en cuanto la arena cede. Con suerte, el hoyo no es profundo y, antes de que pueda succionar los pies y atraparlos, uno puede moverse para sortearlo, adelantándose o retrocediendo.
Mais il vaut mieux éviter d’en arriver à ce point, parce que, mettons que tu en aies jusqu’à la poitrine, la puissance de succion sera telle que personne ne pourra te tirer de là. A ce stade, il faudra un jet d’eau puissant, celui d’une lance à incendie, pour te dégager, ou bien les vagues de la marée montante. Tu comprends pourquoi, dès que tu sens que tes pieds s’enlisent, il ne faut pas perdre une seconde. Si tu ne parviens pas tout de suite à te dégager, allonge-toi et roule sur toi-même pour sortir de la zone dangereuse.
Le ofreció el pezón a su hijo y éste empezó a succionar con avidez.
Elle donna le mamelon au bébé qui commença à téter.
Ahora, mi leche surge de mis pechos inmediatamente después de que Simone comienza a succionar.
Le lait enfle désormais ma poitrine dès qu’elle commence à téter.
Empezó a succionar ruidosamente, con ruidos crepitantes, y buscando con la nariz como si estuviera muerto de hambre.
Il se mit à téter bruyamment, fouissant et crachotant comme s’il mourait de faim.
Los barcos llegan, entran en el golfo y se acercan a la dársena como cachorros a las ubres, con la diferencia de que no tienen que succionar sino, por el contrario, ser ordeñados.
Les bateaux arrivent, s’engagent dans le golfe et s’approchent de la darse comme des petits attirés par les mamelles de leur mère, à ceci près qu’ils ne doivent pas téter mais se faire traire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test