Translation for "subirme" to french
Translation examples
Subirme al escenario.
– Monter sur scène.
Y tuve que subirme a un taburete.
Et il a fallu que je monte sur un siège.
Voy a subirme a la muralla.
Je monte sur la muraille.
—Haz el favor de subirme
– Je voudrais monter… 
¿Puedo subirme con usted?
Je pourrai monter dedans avec vous ?
—¿Puedo subirme en el sofá?
— Puis-je monter sur le canapé ?
el primero fue subirme al camión.
la première avait été de monter dans ce camion.
—Requeriré algo para subirme encima.
« Il me faut quelque chose sur quoi monter », dit-il.
—¿Podría subirme jabón, hija mía?
— Vous serez gentille de me monter du savon, mon petit.
—No estoy seguro de querer subirme a ese trasto.
— Je n’ai pas très envie de monter dans ce truc.
¿Alguno de vosotros podría subirme a bordo?
Est-ce que l’un de vous pourrait me prendre à bord ?
¿Subirme al ferry y venir a verlos?
Prendre le ferry pour aller les voir ?
Debo subirme a un avión para la conferencia de París sobre la zona de libre comercio.
Je dois prendre un avion pour être à la conférence de Paris sur la zone de libre-échange.
Logré escapar y estuve a flote en el agua hasta que me encontrasteis y tuvisteis la bondad de subirme a bordo.
Je suis parvenu à en sortir et j’ai dérivé dans la mer jusqu’au moment où vous avez eu la gentillesse de me prendre à votre bord.
No he dicho que tuviese miedo a la muerte, puntualicé, sino que me daba miedo subirme a un avión. Que no es lo mismo.
Je n’ai pas dit que j’avais peur de mourir, répondis-je, j’ai dit que j’avais peur de prendre l’avion. C’est différent.
—Bueno, podría irme al aeropuerto a escondidas y subirme a un avión, pero no tengo plata para comprar un pasaje.
– Je pourrais sans doute aller à l’aéroport en cachette et prendre un avion, mais je n’ai pas d’argent pour acheter un billet.
Cuando al día siguiente nos despedimos, se me olvidó subirme al autobús y terminé caminando a lo largo de varias paradas.
Le lendemain, après l’avoir quitté, j’ai marché dans la rue au lieu de prendre le bus.
Para ver a un médico de verdad tengo que subirme al transbordador y un viaje en transbordador en pleno invierno no es ninguna tontería.
Pour consulter un vrai médecin je dois prendre le ferry, et le trajet en ferry au milieu de l’hiver n’a rien de drôle.
Sin molestarme siquiera en volver a subirme los pantalones, me tendí entre el polvo y los escombros y el pasado se abrió como una flor en primavera.
Sans même prendre la peine de me reculotter je me couchai dans la poussière et les gravats et le passé se déploya comme une fleur au printemps.
(Los críticos del Third Programme me acusaron de haber escrito el libro para subirme al carro de la clase media alta.
(Les critiques sur le Third Programme m’ont accusée d’avoir entrepris le livre pour prendre en marche le train des U-Non U3.
Julie, cariño, si sigues llorando, voy a subirme por las paredes.
Julie, ma chérie… Si tu continues à pleurer, je te jure que je deviens folle.
Desde que los jamaicanos trajeron su fiesta a nuestro hospital, he tenido que añadir el Tylenol a mi lista y subirme la dosis de Xanax ni que sea para poder acudir al trabajo, ¡coño!
Depuis que les Jamaïcains sont venus continuer à faire la fête à l’hôpital, j’ai dû ajouter du Tylenol à ma liste et forcer sur le Xanax afin de pouvoir aller au boulot.
Quise subirme a un taxi para salir de allí lo antes posible, pero ninguno se detuvo y como tampoco circulaban otros medios de transporte, no tuve más alternativa que continuar andando con los zapatos nuevos, que me martirizaban los pies.
Je voulus héler un taxi pour quitter ces lieux au plus vite, mais aucun ne s’arrêta et comme on ne voyait circuler aucun autre moyen de transport, je n’eus d’autre solution que de continuer à marcher avec mes souliers neufs qui me martyrisaient les pieds.
Fue sin duda la bebida la que acabó de subirme a una montaña rusa de noches de euforia alcohólica y sexual y días de resacas apocalípticas, y la que me descubrió la culpa, no como un malestar ocasional fruto de la violación de unas normas autoimpuestas, sino como una droga cuya dosis debía incrementar de continuo para que siguiera surtiendo su efecto narcotizante.
C’est sans doute la boisson qui m’a lancé sur des montagnes russes faites de nuits euphoriques où se mêlaient alcool et sexe, et de jours entiers de gueule de bois apocalyptique, et qui m’a fait découvrir le sentiment de culpabilité non pas comme un malaise occasionnel engendré par la violation de quelques normes que je m’imposais, mais comme une drogue dont le dosage devait sans cesse augmenter pour qu’elle continue à produire son effet narcotique.
Luego podré agarrar mi mochila, ponerme los vaqueros y subirme a un autobús y mirar cómo la gente piensa: hostia puta, hay un blanco en el autobús, lo que pasa es que no lo pensarán con esas palabras y además yo iré a la mía y sin mirar a nadie, y me bajaré en la parada de enfrente del Gleaner y hablaré con Bill Bilson aunque sea un puto esbirro del JLP y del gobierno americano que siempre le está vendiendo sus putas trolas al tío ese del New York Times.
Ensuite j’enfilerai mon jean, j’attraperai ma besace et je sauterai dans un bus en regardant les gens qui se diront, mazette, un Blanc dans ce bus, sauf qu’ils ne le penseront pas de manière positive et je m’occuperai de mes oignons, et je descendrai à l’arrêt qui se trouve en face du Gleaner pour aller parler à Bill Bilson, même s’il roule pour le JLP et le gouvernement américain, qui continue à balancer des conneries à ce type du New York Times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test