Translation for "sombrerazo" to french
Translation examples
Solamente un balbuceo y un sombrerazo.
Juste un balbutiement, mon chapeau qui s’agite.
—¡Tiene un sombrerazo tan airoso!
— Il a un si beau coup de chapeau !
Se despidió con un cortés sombrerazo desde la escalera.
En descendant l’escalier, il souleva poliment son chapeau.
Protocolo, intercambio de tarjetas, reverencias y sombrerazos.
Protocole, échange de cartons, courbettes et chapeau bas.
Más allá, Désiré camina, saluda a la gente con amplios sombrerazos.
Ailleurs, Désiré marche, salue les gens d’un ample coup de chapeau.
Desde que vengo a esta calle a ver los sombrerazos del domingo, he aprendido a distinguir las gentes del bulevar y las del Coteau.
Depuis le temps que je viens dans cette rue voir les coups de chapeau du dimanche, j’ai appris à distinguer les gens du Boulevard et ceux du Coteau.
Pero el otro, al verle acercarse, saludó con un gran sombrerazo declamatorio e irónico y después se adentró bajo la bóveda.
Mais l’autre, à son approche, se fendit d’un grand coup de chapeau déclamatoire et ironique, puis s’enfonça sous la voûte.
Y, si todo para en esto, si sólo se cruzan en la noche, se rozan en una estación del Metro, se saludan con un sombrerazo en el pasillo de un hotel, menos mal.
Et tant qu’ils en restent là, ils marchent dans la nuit, ils se bousculent dans les stations de métro, soulèvent leur chapeau dans les couloirs d’hôtel, ce n’est pas si grave.
Ya no le preocupaba, había dejado de interesarle. Me daba cuenta de ello. Correspondía a mi sombrerazo, ya que llevo siempre sombrero, con un movimiento de cabeza automático. Parecía no verme.
Ça, je le sentais. Elle répondait, à présent, à mon coup de chapeau, car j’avais toujours l’habitude d’en porter un, par un coup de tête automatique. Me voyait-elle seulement ?
Ahora, bañados de sol, sólo expresaban calma, aflojamiento, una especie de obstinación. Pocos gestos; todavía algunos sombrerazos, pero sin amplitud, sin la alegría nerviosa de la mañana.
À présent, ruisselants de soleil, ils n’exprimaient plus rien que le calme, la détente, une espèce d’obstination. Peu de gestes : on donnait bien encore quelques coups de chapeau mais sans l’ampleur, sans la gaieté nerveuse du matin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test