Translation for "sociedad de la sociedad" to french
Translation examples
Nuestras sociedades, todas las sociedades humanas, son piramidales.
Nos sociétés, toutes les sociétés humaines, sont des pyramides.
Una sociedad justa, una sociedad ética, comprende, por supuesto, a todos los ciudadanos, sean lectores o no.
Une société juste, une société éthique comprend évidemment tous les citoyens, qu’ils soient ou non lecteurs.
Nuestra sociedad es una sociedad anónima, la mayoría de cuyas acciones pertenecen a un tal Samuel Marsh.
Notre société est une société anonyme dont la majorité des actions appartient à un certain Samuel Marsh.
Para Platón, la justicia es la cualidad compartida por todas las áreas de la sociedad cuando esa sociedad está gobernada por la razón;
Pour Platon, la justice était la qualité partagée dans toutes les classes de la société lorsque cette société est régie par la raison ;
—Lo entendí perfectamente. —Ud. comprende por consiguiente que yo llegué a esta conclusión: Fin: la sociedad anarquista, la sociedad libre;
– Parfaitement. – Vous comprendrez alors que je sois arrivé à la conclusion suivante. Le but : la société anarchiste, la société libre.
El horror no era solo cierta forma de sociedad, sino la sociedad misma en cuanto finalmente se reconocía autosuficiente, soberana y devoradora bajo cualquier forma.
L’horreur n’était pas seulement une certaine forme de société, mais la société elle-même, en ce qu’elle se reconnaissait enfin autosuffisante, souveraine et dévoratrice sous n’importe quelle forme.
La propiedad pertenecía a una sociedad, y la sociedad se escondía tras un hombre de paja, un abogado de mala fama llamado Walter Stoops, que fue contratado por alguien a quien nunca vio personalmente y que pagó con cheques al portador.
Le chalet appartenait à une société, et cette société était gérée par un avocat marron du nom de Walter Stoops, engagé lui-même par quelqu’un qu’il n’avait jamais vu et qui le payait sur un compte de société approvisionné en liquide et avec des bons au porteur.
Marinet, un pobre hombre enteco, carraspeó y, con entonación de predicador y pretensiones declamatorias, comenzó a enumerar los estatutos relacionados con la constitución de una sociedad anónima llamada Sociedad del Balneario de Mont-Oriol, sita en Enval, con un capital de dos millones.
Marinet, un pauvre être étique, toussota et, avec des intonations de prédicateur et des intentions déclamatoires, il commença à énumérer les statuts relatifs à la constitution d’une société anonyme, dite Société de l’Établissement thermal du Mont-Oriol, à Enval, au capital de deux millions.
En última instancia, los nombres no importaban, eran envolturas, y si servían para que las gentes sin instrucción identificaran más fácilmente los contenidos, era indiferente que en vez de decir justicia e injusticia, libertad y opresión, sociedad emancipada y sociedad clasista, se hablara de Dios y del Diablo.
En dernière instance les noms n’importaient guère, ils étaient l’emballage, et s’ils servaient pour que les gens sans instruction pussent identifier plus facilement les contenus, il était indifférent qu’au lieu de dire justice et injustice, liberté et oppression, société émancipée et société de classes, on parlât de Dieu et du Diable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test