Translation for "single" to french
Translation examples
¿Single o pareja abierta?
Célibataire ou couple libre ?
Como alternativa tenía la posibilidad de concurrir al «Swinging Singles», frecuentado por las dos azafatas del piso de arriba.
Il y avait comme autre possibilité le Bar des Joyeux Célibataires, que fréquentaient les hôtesses de l’étage au-dessus.
Antes de conocer a Sven a los treinta y tantos, yo era single y mi vida sexual brillaba por su ausencia.
Avant de faire la connaissance de Sven à la trentaine bien sonnée, j’étais célibataire, et ma vie sexuele réduite à zéro.
Algunas singles robaban niños de los cochecitos de bebé y una madre, agotada de criar sola a su hijo, las dejó hacer;
Des femmes seules volaient des bébés dans des landaus, et une mère célibataire épuisée se laissait faire sans protester.
La canción de Beyoncé Single Ladies, Put a Ring on It (“Chicas solteras, pon un anillo en el dedo”) empezó a sonar en el gimnasio. —¡Es mi canción!
Le tube de Beyoncé Single Ladies (Put a Ring on It) retentit soudain à l’intérieur. — Une chanson pour les célibataires.
—se esforzó por preguntar para distraer la atención de ese molesto pensamiento. —Single, no sé decirte si por suerte o por desgracia —un cartel de la autopista que indicaba la dirección a Ulm distrajo a Brigitte, que se quedó sombría—.
se força-t-il à demander à Brigitte, pour se distraire de cette pensée dérangeante. — Célibataire, je ne sais pas s'il faut dire malheureusement ou heureusement.
Es así como celebro mi regreso al Reino de la Soltería, que es algo así como el Reino de los Singles, tiene gracia: me siento en mi sillón, en el que se va a quedar aquí conmigo, y arranco a pellizcos el relleno del brazo;
Voilà comment je célèbre mon retour au royaume du Célibataire : je m’assieds dans mon fauteuil, celui qui ne va jamais me quitter, et j’arrache des brins de laine de son bras ;
En mis tiempos de single miraba a las madres con envidia, pero desde que estaba con Sven pensaba que aún tenía tiempo antes de ponerme a explicar en plan zombie con ojeras lo muy realizada que me sentía.
Il est vrai que, dans ma période célibataire, j’avais jeté des regards envieux sur les jeunes mamans, mais, depuis que j’étais avec Sven, je me disais que j’avais encore un peu de temps avant de rejoindre la tribu des zombies aux yeux cernés qui expliquaient aux autres à quel point eles se sentaient comblées.
entonces, si tenía suerte y los ecologistas no empezaban a joder la marrana, quizá tendría más trabajo cortando pinos al otro lado de la autopista, en el nuevo proyecto de Slotnick de casas adosadas llamado Singles Paradise.
Si j'avais de la chance et si les écologistes ne venaient pas foutre le bordel, je pourrais me trouver un boulot supplémentaire à abattre les arbres de l'autre côté de l'autoroute, sur le site prévu par Slotnick pour son "Paradis pour Célibataires".
Continué mi trabajo de tala para el señor Slotnick y vino el capataz a decirme que el 10 de septiembre me quedaba sin empleo porque se iba a aplanar el terreno y porque los «ecogilipollas» habían conseguido frenar el proyecto Singles Paradise de Big Sol.
Je poursuivis mon travail de nettoyage pour M. Slotnick, dont le contremaître vint me dire que le 10 septembre je serais au chômage parce qu'on allait labourer le chantier ; les "écolos tarés" avaient mis le holà au "Paradis des Célibataires" du grand Sol.
Una sola línea. Single straight line, everlasting[26].
Une seule ligne. Single straight line, everlasting.
Sé de sobra que el único single de Stevie Wonder que tenemos en estos momentos es «Don't Drive Drunk».
Je suis bien placé pour savoir que le seul 45 tours de Stevie Wonder qu’on ait en ce moment est Don’t drive drunk [« Conduis pas bourré »] ;
En la máquina sonaba un single de Willie Nelson que yo no conocía. No había ninguna mujer en el bar y noté que las miradas masculinas se posaban en mí con tensa cautela.
Un disque de Willie Nelson passait, mais c’en était un que je ne connaissais pas. J’étais la seule femme et je sentis l’attention des mâles se porter sur moi avec une irritation soupçonneuse.
Dan era amigo de Jeffrey Lohn y Glenn Branca, miembros de uno de los primeros grupos no wave, Theoretical Girls, los cuales publicaron exactamente un único single, «U.S.
Dan était ami avec Jeffrey Lohn et Glenn Branca, des membres de l’un des premiers groupes no wave, Theoretical Girls, qui ont sorti un seul single, « You Got Me ».
Me hace pasar sin más a un estudio que hay a un lado del recibidor, enciende la luz y me señala los singles —hay cientos, conservados además en cajas de madera hechas a medida, de encargo— que hay en la estantería.
Elle me conduit seulement dans un bureau qui prolonge le hall, allume la lumière, indique les 45 tours sur l’étagère du haut – il y en a des centaines, dans des boîtes en bois faites main –, et me laisse me débrouiller.
Hacia la mitad de estas escaleras, en una dependencia aparte, mi alojamiento: excavado originariamente en la pared del espolón con funciones de cámara de aire, del siroco en este caso, convertido después en morada para single y en agradable observatorio.
Suivant la médiane de ces escaliers, dans une dépendance à part, était situé mon logement : creusé originellement dans la paroi de l’éperon pour y faire office de chambre de repos à l’abri du sirocco et converti par la suite en logis pour personne seule et en observatoire commode.
Había vuelto a beber de una manera muy cautelosa, de tarde en tarde, un solo vaso de vino en la comida o en la cena, alguna cerveza, un poco de single malt en ocasiones singulares, muy paladeado, el aroma a humo y a algas y madera percibido con mucho deleite por terminaciones nerviosas no entumecidas por el hábito.
J’avais recommencé à boire de manière très précautionneuse, un soir de temps en temps, un seul verre de vin au déjeuner ou au dîner, parfois une bière, et dans des occasions particulières un peu de single malt dont je savourais longuement l’arôme de fumée, d’algues et de bois que mon goût, débarrassé de l’habitude, percevait avec un grand plaisir.
(Tengo un amigo que se pasa la mayor parte del día en el trabajo metido en Expecting Rain, el sitio web de Dylan –como si esa web fuera la CNN y la carrera de Dylan el Oriente Próximo–, y que tiene ciento treinta álbums de Dylan, incluida una caja de catorce CD con todos y cada uno de los singles que grabó Dylan durante 1965 aparte de –fijaos– Highway 61 Revisited, lo único que grabó durante 1965 que una persona cuerda querría tener.
(J’ai un ami qui, au boulot, reste connecté au site de Dylan « Expecting Rain » la plupart de ses journées – exactement comme si ce site était celui de CNN et la carrière de Dylan la situation au Proche-Orient – et qui possède cent trente albums de Dylan, plus un coffret de quatorze CD de tous les singles qu’il a enregistrés en 1965, à l’exception – tenez-vous bien – de « Highway 61 Revisited », son seul enregistrement de 1965 que les gens sains d’esprit ont envie d’avoir chez eux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test