Translation for "sin poder parar" to french
Translation examples
Y creéis que me vais a poder parar, ¿verdad?
Et vous pensez pouvoir m’arrêter, c’est ça ?
Ella te ayuda… y… escucha esto: ¿a veces sientes como una fuerza que te arrastra y escribes y escribes sin poder parar?
Elle veut t’aider et elle t’aide et… Écoute, écoute ça : il t’arrive de sentir comme une force qui t’emporte et alors tu écris, tu écris sans pouvoir t’arrêter ?
Entonces Teresa se apartó despacio de la puerta, y salió a la calle, y en el camino de vuelta a casa estuvo llorando mucho rato sin poder parar.
Alors Teresa s’était éloignée lentement de la porte, elle avait regagné la rue et, sur le chemin du retour, elle avait pleuré longtemps sans pouvoir s’arrêter.
Y de ahí, sin poder parar, esa catarata de frustraciones, la mirada torva, el pliegue de su frente acentuado, y esa inmensa carga de rencor, de desasosiego, envejeciéndolo años en apenas unos minutos.
Et de là, sans pouvoir s'arrêter, cette cataracte de frustrations, le regard torve, le pli de son front accentué et cette énorme charge de rancœur, de trouble, qui le vieillit de plusieurs années en quelques minutes à peine.
estoy tan tenso que aprieto el gatillo tres veces antes de poder parar. —… una transgresión del Tratado Bentónico —termino; luego inspiro profundamente e intento que dejen de temblarme las manos—.
Je suis tellement sur les nerfs que j’appuie sur la détente trois fois avant de pouvoir m’arrêter. — … comme une violation du Traité de l’Atlantique Nord, terminé-je avant de respirer à fond et d’essayer d’empêcher mes mains de trembler.
Volvió a un momento de su infancia, cuando se había mojado la bombacha ante los gritos de la maestra y había llorado sin poder parar mientras todos los niños se reían de ella. Las últimas migajas de confianza, valor y dignidad huyeron de su cuerpo como un río.
Lui revint brusquement un souvenir d’enfance : elle était au cours préparatoire, la maîtresse lui criait dessus parce qu’elle avait fait pipi dans sa culotte, elle pleurait sans pouvoir s’arrêter et les autres gamins se moquaient d’elle. Toute trace de confiance, d’assurance et de dignité l’abandonna soudain.
Es decir, ocurría de vez en cuando, puede que cada medio año, cuando me superaba lo cómico de algo que me hacía reír sin poder parar, pero siempre resultaba incómodo, porque en esos momentos perdía por completo el control de mí mismo y era incapaz de serenarme, y no me gustaba que nadie me viera así.
Enfin, il m’arrivait peut-être deux fois par an de me laisser emporter par le comique de quelque chose et de rire sans pouvoir m’arrêter, mais c’était toujours désagréable car je perdais totalement la maîtrise de moi et ne pouvais plus me contrôler, ce que je n’aimais pas montrer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test