Translation for "sin disparar un tiro" to french
Translation examples
Un soldado quería disparar un tiro de aviso.
Le soldat voulait tirer un coup de semonce.
Muchas zonas capitulaban sin disparar un tiro.
Dans beaucoup de localités les gens capitulaient sans tirer un coup de feu.
Tuvo el tiempo justo de disparar un tiro antes de desplomarse en el suelo.
Il eut juste le temps de tirer un coup de feu avant de s'écrouler.
Debíamos confluir cómodamente con el Ejército británico sin disparar un tiro.
Nous devrions faire aisément notre jonction avec les Britanniques sans tirer un coup de feu.
mas para disparar un tiro se necesitaba un fusil, y ni Pencroff ni Harbert lo tenían.
mais, pour tirer un coup de fusil, il faut un fusil, et ni Pencroff, ni Harbert n’en avaient.
—Que capitularán sin disparar un tiro. —¡Tonterías! —dijo Mac Cormack.
– Qu'ils vont capituler sans même tirer un coup de fusil. – Foutaises, dit Mac Cormack.
—«Hace poco -siguió diciendo el tercero-, durante un ataque una sección entera se rindió sin disparar un tiro.
– «Récemment, reprit le troisième, lors d'une attaque, une section entière s'est rendue sans tirer un coup de feu.
Bajo el impulso de una emoción violenta, se puede disparar un tiro y hasta coger un hacha y dar con ella.
Sous le coup d’une émotion violente, on peut tirer un coup de feu, voire saisir une hache et frapper.
La lucha había comenzado en Da Nang, pero Hué y Dalat estaban en tranquilidad y los pueblos del delta se habían aliado sin disparar un tiro.
On se battait à Da Nang, mais Hué et Dalat étaient calmes et les petites villes du Delta s’étaient rendues sans qu’on eût à tirer un coup de feu.
Era fácil saber que la pistola estaba cargada, observó Alma, porque lo primero que hizo el atracador fue disparar un tiro al techo.
On pouvait savoir que le pistolet était chargé, dit Alma, parce que le premier geste du voleur fut de tirer un coup de feu au plafond.
El dominio, sin disparar un tiro, sobre el mundo árabe y el Tercer Mundo.
La domination sans coup férir sur l’ensemble du monde musulman et du tiers monde.
El héroe, recién coronado de laureles, cayó sin disparar un tiro.
Le héros paré d’une gloire récente tomba sous le charme sans coup férir.
Los soldados del general Dimitrief, supieron, pues, que Kirk-Kilissé había caído en sus manos cuando se aprestaban a seguir combatiendo… Y así fue como los dos grandes fuertes de Raklitza y de Skopes, que cubrían la villa por el norte, y que estaban unidos por una serie, de obras de tierra para baterías de campaña y tiradores de infantería, obras que en su época, fueron muy apreciadas por el general alemán von der Goltz, fueron ocupados por los búlgaros sin disparar un tiro.
Les soldats du général Dimitrief apprirent donc que Kirk-Kilissé était tombé entre leurs mains, alors qu'ils s'apprêtaient encore à combattre. Et c'est ainsi que les deux grands forts cavaliers de Raklitza et de Skopes, qui couvraient la ville au Nord et qui étaient reliés entre eux par une série d'ouvrages en terre pour batteries de campagne et tirailleurs d'infanterie, ouvrages qui avaient été en leur temps fort appréciés par le général allemand von der Goltz, furent occupés par les Bulgares sans coup férir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test