Translation for "sie" to french
Sie
Translation examples
—Son las máscaras de la obra Sie You Chie —aclaró—.
— Ce sont les masques du Si Yeou Ki, m’expliqua-t-elle.
Al fin y al cabo era un simple ciudadano, y encima mujer. –Digo que si hablan inglés… Englisch… sprechen Sie?
Elle n’était qu’une citoyenne ordinaire après tout, et une femme de surcroît. « Je vous demande si vous parlez anglais ?
—Wer sind Sie? —responde el cura, y ella entiende que comparten la misma desconfianza, así que no le dice su nombre y le entrega el billete de tren.
– Wie sind Sie ? répond le curé, et elle comprend qu’ils partagent la même méfiance, si bien qu’elle ne dit pas son nom et lui remet le billet de train.
Y también «su respeto por las cosas tal como son en sí mismas» (die Ehifurcht vor den Dingen wie sie an sich sind), un respeto tan profundo que, durante unas negociaciones, ya no defendía lo que exigían sus superiores, sino lo que «las cosas exigían por sí mismas».
Et aussi « son respect pour les choses telles qu’elles sont en elles-mêmes » (die Ehrfurcht vor den Dingen wie sie an sich sind), un respect si profond que, pendant des négociations, il ne défendait pas ce qu’exigeaient ses supérieurs mais ce que « les choses exigeaient pour elles-mêmes ».
El Obersturmbannführer Kappler [representante de la policía especial S. F.] ha recibido órdenes de Berlín para apoderarse de los 8.000 judíos que viven en Roma y deportarlos al norte de Italia, donde deberán ser liquidados (wo sie liquidiert werden sollen).El comandante de la ciudad de Roma, general Stahel, me ha comunicado que sólo autorizaría tal acción en el caso de que fuese llevada a cabo con el acuerdo del ministro de Asuntos Exteriores.
“L’Obersturmbannführer Kappler (le représentant de la police spéciale. S. F.) a reçu l’ordre de Berlin de saisir les huit mille juifs habitant Rome et de les déporter en Italie du Nord, où ils devront être liquidés (wo sie liquidiert werden sollen). Le commandant de la ville de Rome, le général Stahel m’a informé qu’il n’autoriserait cette action que si elle était accomplie avec l’accord de monsieur le Ministre des Affaires étrangères.
Parpadeó, y los entremezclados gritos y voces llegaron de nuevo hasta él, el intercomunicador saturado de roncas órdenes y exclamaciones y los silbidos de la radio y maldiciones en tres idiomas. «Maldita sea visteis cómo ha aparecido así de repente» y «Schiessen Sie mit» y «Está yendo hacia la izquierda por ahí» y «Cristo se me ha encallado el seguro del arma» y «No te acerques más o te aplastará maldita sea Lefkowitz te digo que vayas con cuidado» y «Esta arma que tienes entre las manos no lleva seguro estás tirando del reflex tonto del culo» y «Que me maldiga si me acerco más a eso» y «Vamos a ver chicos de Hiruko si sois tan valientes como decís y lo acorraláis» y «¡Maldita sea! ¡Mirad! ¡Maldita sea!» y «Rodeémosle y dejémosle probar esto y veamos si le gusta una buena doble descarga» y más aún, todo ello entremezclándose en un balbucear que el muchacho cortó en seco desconectando su intercomunicador.
Il cligna des yeux et les voix hurlantes et grouillantes l’inondèrent de nouveau par le comm engorgé d’ordres et d’exclamations rauques et d’un sifflement radio et de jurons en trois langues, « Sacrédieu, on aurait dû savoir qu’il nous tomberait dessus juste quand…», et « schiessen Sie mit », et « Christos, la sûreté de ce machin est coincée », et « amène ton cul plus près et ça t’aplatira j’te l' dis moi Lefkowitz », et « c’est pas la sûreté sur c’t étourdisseur, t’es en train de déboîter la bobine réflexe, eh ! crétin », et « pas si con que de m’approcher plus près », et « c vous les types d’Hiruko qu’êtes si fortiches, on va voir si vous arrivez à le coincer », et « Nom de Dieu !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test