Translation for "si pertenecían" to french
Translation examples
En cuanto a los pigmeos, nunca me había planteado la cuestión de si pertenecían o no al género humano.
Quant aux Pygmées, je ne m’étais jamais posé la question de savoir s’ils appartenaient ou non au genre humain.
Esas risas, de las que, sin necesidad de que hablasen, podías saber si pertenecían a alemanes, ingleses, portugueses o catalanes.
Ces rires qui, sans parole, permettaient de savoir s’ils appartenaient à des Allemands, des Anglais, des Portugais ou des Catalans.
Iban otros a la calle Birague, menos regularmente, y era difícil precisar si pertenecían a la banda.
Deux autres venaient encore rue de Birague, moins régulièrement, et il était difficile de dire s’ils appartenaient à la bande.
Yo miraba los rostros de todas las muchachas, y aquellos de los cuales dudaba si pertenecían a un varón o una mujer.
Je regardais tous les visages des filles, et ceux dont je pouvais douter s’ils appartenaient à des filles ou des garçons.
Veía, por ejemplo, unos cabellos pelirrojos que podían estar muy cerca de ella o al fondo de la sala, y no sabía si pertenecían a una mujer o a un hombre.
Il y avait des cheveux roux, par exemple, qui pouvaient être très près d’elle ou au fond de la salle et elle ne savait pas s’ils appartenaient à une femme ou à un homme.
En un tiempo en que bajaban los pantalones a los viejos en plena calle para verificar si pertenecían a la raza maldita, era tentador pasar de largo sobre este episodio, pero Lucas no lo hace.
Dans un temps où on déculottait des vieillards en pleine rue pour vérifier s’ils appartenaient à la race maudite, il était tentant de glisser sur l’épisode, mais Luc ne glisse pas.
Para empezar, un libro publicado durante el reinado de cualquier monarca nunca hacía mención de cualquier paso en falso que diera ni de sus inmediatas predecesoras, si pertenecían a la misma casa.
Pour commencer, un livre publié du vivant d’une reine ne mentionnait jamais ses erreurs. Ni celles de ses prédécesseurs immédiats s’ils appartenaient à sa Maison.
Oía voces e ignoraba si pertenecían a las figuras de sus sueños o a las personas que rodeaban su cama, y aún sentía el frío glaciar.
Il percevait des voix et ne savait pas si elles appartenaient aux personnages de ses rêves ou aux gens qui se trouvaient à son chevet, et il ressentait toujours le froid de la glace.
Muy dentro del ligero sueño, al abrirse la conciencia, esas imágenes se entremezclaban de tal manera que resultaba imposible saber si pertenecían al mundo de la realidad o al de los sueños.
Toutes ces images imprégnaient mon sommeil léger de sorte qu’il était impossible de dire, dans les moments de conscience, si elles appartenaient aux rêves ou à la réalité.
con los ojos aún fuertemente cerrados (y violando algún canon de la secta, estaba seguro), aferró los huesudos hombros (Bron no estaba seguro de si pertenecían a un hombre o a una mujer) para ayudarle a mantener el equilibrio.
les yeux toujours fermés (et en étant certain de violer un des canons de la secte), il saisit les épaules osseuses (Bron ne savait pas si elles appartenaient à un homme ou une femme) pour les redresser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test