Translation for "si no hubiera ido" to french
Translation examples
Si se hubieran ido temprano le habría cepillado el cabello a Constance hasta que se quedara dormida.
Si elles voulaient bien partir sans tarder, je brosserais les cheveux de Constance jusqu’à ce qu’elle s’endorme.
Eso era terrible. Si se hubieran ido y la hubieran dejado tranquilamente sola en su habitación, se hubiese sentido mejor. Pero tener a todos alrededor parados o esperando era insoportable; y en su angustia, ella dijo que deseaba ir a casa. –Desde luego, querida -dijo Mrs. Musgrove-, vaya usted a casa y cuídese, para que esté bien esta noche.
Cela était cruel !... Si seulement on était parti, lui laissant la tranquille possession de cette chambre ! mais voir tout le monde autour d’elle lui donnait le vertige et la désespérait. Elle dit qu’elle voulait retourner chez elle. « Certainement, ma chère, dit Mme Musgrove ; partez vite, et prenez soin de vous, afin d’être bien remise ce soir.
Si no hubiéramos ido a buscarte, esos tíos seguirían vivos.
Si nous n’étions pas allés te chercher, ces autres mecs seraient encore en vie.
Si se han ido a la confitería les espera una buena reprimenda cuando vuelvan.
Si jamais ils sont allés prendre un pot, ils vont voir ce qu’ils vont voir.
Si no hubiera ido a ver al señor Reeves para hablarle de Amber y de mí, incumpliendo su promesa y traicionando su confianza…
Si vous n’étiez pas allé trouver Mr Reeves pour tout lui raconter sur Amber et moi, au mépris de votre promesse de respecter sa confidence…
Usted no sería el chico que es si nunca hubiera ido a Boston, y siempre ha tenido amigos mayores que habían conocido tiempos mejores.
Tu ne serais pas le garçon que tu es si tu n’étais jamais allé à Boston, et puis tu as toujours eu des aînés, tes amis, qui avaient connu des jours meilleurs.
Es un hecho sobradamente conocido que no tienes una puta oportunidad de conseguir nada decente en esta ciudad si no has ido a un colegio pijo.
— Tout le monde sait qu’il n’y a pas la queue d’une chance d’obtenir rien de correct dans cette ville si tu n’es pas allé dans une école de riches.
Lo sé. Lo vi en mi madre y en mi hermana, todas las formas en que las «curas» te matan, de un modo lento y horrible, por enfermedades que ni habrías sabido que sufrías si no hubieras ido al médico. —¿No ver el mal, no escuchar al mal, no hablar del mal?
Je sais. J’ai vu ma mère et ma sœur, et de quelle manière les “remèdes” peuvent tuer – avec une lenteur atroce – de maladies que tu aurais ignoré avoir si tu n’étais pas allé voir les médecins. — Ne rien voir, ne rien entendre, ne rien dire ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test