Translation for "si fuera mejor" to french
Translation examples
Yo no sé si es mejor.
Je ne sais pas si c’est mieux.
Si están mejor, me quedaré tanto como pueda.
Si c’est mieux, j’y resterai aussi longtemps que possible.
¿Puedes leerlas y ver si eso mejora algo?
Peux-tu les lire et voir si c’est mieux ?
Llegué a preguntarme si lo mejor no sería emborracharse.
J’en vins à me demander si le mieux ne serait pas de prendre une cuite.
Dime si es mejor o peor que éste. —Peor —dijo Hoppy.
Dis-moi si c’est mieux qu’ici ou pire. — Pire, dit Hoppy.
Si fuese mejor para la misión, yo podría quedarme atrás con Neil —sugirió Kendra.
— Si c’est mieux pour la mission, je peux rester en arrière avec Neil, proposa Kendra.
Nino se pasó días comportándose como si escribir mejor que él fuera una culpa que había que expiar. Me disgusté.
Pendant des jours, Nino continua à se comporter comme si écrire mieux que lui était une faute qu’il me fallait expier. J’étais fâchée.
Sentándose en la cama se preguntó si lo mejor sería llamar al sereno para tener un testigo de que en esa pieza no se podía dormir.
Il s’assit sur son lit et se demanda si le mieux ne serait pas d’appeler le veilleur de nuit pour lui faire constater qu’il était impossible de dormir dans cette chambre.
Veámoslo sin embargo. Si lo mejor es enemigo de lo bueno, es preciso necesariamente que lo bueno sea enemigo de lo mejor, pues las abstracciones filosóficas, como la humildad, no conocen la excepción.
Voyons cependant. Si le Mieux est l’ennemi du Bien, il faut nécessairement que le Bien soit l’ennemi du Mieux, car les abstraits philosophiques ne connaissent pas plus le pardon que l’humilité.
Al encontrarse frente a frente, Agathe sintió que se concentraban todas las impresiones hasta entonces sentidas de un modo desordenado, y esto fue acompañado por una sensación de malestar que la desalentó, como si lo mejor fuera volver a marcharse.
Lorsqu’ils se trouvèrent côte à côte, Agathe sentit ses impressions désordonnées se rassembler enfin, et ce fut avec un malaise qui l’intimida, comme si le mieux à faire était de tourner les talons tout de suite.
Ya sabe, para ver si está mejor.
Pour voir si elle va mieux, quoi ?
No actúes como si fueras mejor que yo. Soy un príncipe.
Ne fais pas comme si tu valais mieux que moi. Je suis un prince.
Si ando mejor, nos citaremos otra vez.
Si ça va mieux, nous prendrons un nouveau rendez-vous...
Desde luego, quizá si conociera mejor a Barlennan…
Evidemment, peut-être que si je connaissais mieux Barlennan…
–¿Si estoy mejor?… No te haría ninguna gracia, ¿verdad?
– Si je vais mieux ?... Ah ! ah ! ah ! vous en seriez bien fâché !
Si entiendo mejor de dónde viene, no me molestará.
Si je comprends mieux d’où ça vient, ça ne me dérangera plus.
Si entendiera mejor el idioma, podría haberle leído los labios.
— Si je connaissais mieux la langue, j'aurais pu lire sur ses lèvres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test