Translation for "ser una profesional" to french
Ser una profesional
Translation examples
Sin embargo, algo me decía que eso no le impedía ser extremadamente profesional.
Pourtant, quelque chose me disait que cela ne l’empêchait pas d’être extrêmement professionnel.
Nada más. A los veinticuatro años Eduardo Oligochea es lo que quiere ser: un profesional sin poesía.
Rien d’autre. À vingt-quatre ans, Eduardo Oligochea est ce qu’il veut être : un professionnel sans poésie.
Habría podido ser una profesional, pero en ese caso debía ser una principiante que se había equivocado de día y de barrio.
Elle aurait pu, à la rigueur, être une professionnelle, mais dans ce cas, c’était une débutante qui s’était trompée de jour et de quartier.
—Quería ser una profesional del tenis porque no te puedes imaginar algo más maravilloso que ganarte la vida jugando a lo que más te gusta.
— Je voulais être joueuse professionnelle parce que… enfin, n’est-ce pas merveilleux de gagner sa vie en pratiquant le sport qu’on aime ?
Quiero estar segura de que realmente deseas ser una profesional y de que no eres una chica deslumbrada por la posibilidad de viajar, de conocer mundo, de encontrar a un marido rico.
Je veux savoir avec certitude si vous désirez réellement être une professionnelle, ou si vous êtes encore une de ces filles éblouies par la possibilité de voyager, de connaître le monde, de rencontrer un riche mari. 
La primera vez asimismo que hacía el amor con una mujer que, sin ser una profesional, carecía por completo de pudor, que se preocupaba por su placer y por el mío, aumentando uno y otro por todos los medios posibles y hablando con las palabras más crudas.
La première fois aussi que je faisais l’amour avec une femme qui, sans être une professionnelle, avait une absence totale de pudeur, qui se préoccupait de son plaisir et du mien, augmentant l’un et l’autre par tous les moyens possibles et en parlant avec les mots les plus crus.
Ya me he burlado antes de la ligereza con que Gabčík y Kubiš hablaban a veces abiertamente de su misión, pero sabían ser rigurosos cuando era preciso, y debían ser muy profesionales para no despistarse y acordarse de todas y cada una de las identidades que adoptaban según los interlocutores.
Je me suis déjà un peu moqué de la légèreté avec laquelle Gabčík et Kubiš parlaient parfois ouvertement de leur mission, mais ils savaient être rigoureux quand il le fallait, et ils devaient être très professionnels pour s’y retrouver, pour se souvenir quelle identité adopter avec quel interlocuteur.
Yoglú nos contó que había decidido dejar París al final del curso, pues tenía parientes en Alemania, en Hamburgo, y quería pasar allá una temporada con vistas a perfeccionar su alemán, pues uno de sus proyectos era ser traductora profesional de turco y lenguas europeas, algo que iba a ser muy requerido en unos años, cuando al fin Turquía pueda entrar a la Unión Europea, para lo cual será importante conocer lenguas.
Yoglou nous a raconté qu’elle avait décidé de quitter Paris à la fin de l’année, elle avait de la famille en Allemagne, à Hambourg, et elle voulait y aller pour perfectionner son allemand, car elle avait entre autres le projet d’être traductrice professionnelle du turc et des langues européennes, une spécialité qui allait être très recherchée dans quelques années, quand la Turquie pourrait enfin entrer dans l’Union européenne, et là il serait important de connaître des langues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test