Translation for "ser una especie" to french
Translation examples
Debe de ser una especie de genio prodigioso.
Ça doit être une espèce de génie.
¡Debo de ser una especie de canguro moral!
Moralement parlant, je dois vraiment être une espèce de kangourou !
Pero no debe de ser una especie muy fácil. —¡Oh, no!
 Ça ne doit pas être une espèce facile non plus. – Ah !
Ese trabajo intentaba ser una especie de analizador psicodinámico para los mecs.
Ce système a été conçu pour être une espèce d’analyseur psychodynamique à l’intention des mécas.
No, se ha dicho, para que esto tenga sentido ha de ser una especie de fiesta, una experiencia vital, alegre.
Non, s’est-il dit, si cette chose a un sens, ce doit être une espèce de fête, une expérience de vie, joyeuse.
Es ella. No me preguntes cómo es posible, no tengo ni idea, pero ese de ahí, el del ojo deteriorado, debe de ser una especie de médium.
C’est elle. Ne me demande pas comment c’est possible, je n’en ai pas la moindre idée, mais ce type bigleux doit être une espèce de médium.
¿De un superordenador con inteligencia artificial que fingía ser una especie extraterrestre hostil para poner a prueba el carácter de la humanidad?
Un unique superordinateur faisant semblant à lui tout seul d’être une espèce alien hostile, et tout ça pour mettre l’humanité à l’épreuve ?
Miedo de ser una especie de maníaco sexual, de que había sido el culpable de que su padre se fuera, preocupación por dar la talla en la escuela. Y, juntamente con la preocupación, exaltación.
Peur d’être une espèce de maniaque sexuel, peur d’être responsable du départ de son père, peur de ne pas être à la hauteur à l’école.
Otra cosa: el hombre debe de ser una especie de faquir, porque controla el pulso y su temperatura, puede calentar una mano como si ardiera de fiebre y congelar la otra.
autre chose : cet homme doit être une espèce de fakir, car il contrôle son pouls et sa température, il peut réchauffer une main comme si elle brûlait de fièvre, et congeler l’autre.
Me senté en el coche, y durante cinco minutos fui incapaz de hacer nada, excepto mirar la noche a mi alrededor y las luces. Tenía la impresión de ser una especie de menhir plantado en la arena, una piedra viva y solitaria que trata de no perder la esperanza a pesar de todo.
Je me suis assis dans la bagnole et pendant cinq minutes j’ai été incapable de faire quoi que ce soit sauf regarder la nuit autour de moi et les lumières, j’avais l’impression d’être une espèce de menhir planté dans le sable, une pierre vivante et solitaire qui essaie de pas perdre espoir malgré tout.
Venís a ser una especie de retrato sobre la cabecera.
« Tu es devenu pour lui une espèce de portrait posé sur l’oreiller.
—Ser madre superiora no significa ser una especie de Führer.
— La supérieure d’un couvent n’est pas une espèce de Fürher*.
Era poco verosímil que la especie llamada a sucedernos fuera a ser una especie social en la misma medida que la nuestra;
Il était peu vraisemblable que l'espèce appelée à nous succéder soit, au même degré, une espèce sociale;
Debía de ser una especie de guardián, pensó Martin Beck.
Une espèce de majordome, songea Martin Beck.
    -La levantaron para confinar lo que parece ser una especie agresiva.
— La barrière semble avoir été conçue pour confiner une espèce agressive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test