Translation examples
—Deberías sentir lo que te dé por sentir, Jill.
— Tu ressens ce que tu ressens, point barre, Jill.
—¿Y cómo te hace sentir?
— Et qu’est-ce que tu ressens ?
¿Qué me hace sentir así?
Pourquoi est-ce que je ressens cela ?
Puedes sentir sus sueños.
Tu ressens ses rêves.
¿Puedes imaginar lo que es sentir eso?
Vous imaginez ce que je ressens ?
—Tú no eres yo. No puedes sentir lo que yo siento.
« Tu n’es pas moi. Ce que je ressens, tu l’ignores.
Y sin sentir prácticamente nada.
Et je ne ressens presque rien.
¡No puedo sentir el vínculo!
Je ne ressens plus le lien !
¿Sentir qué? Sentir, nada más, decía ella.
Sentir quoi ? Rien, sentir, c’est tout.
—Sí, pero no tanto como para sentir algo.
— Oui, mais pas au point de le sentir.
El secreto es sentir.
Le secret, c’est de sentir.
–No le culpo por sentir…
- Je ne vous en veux pas de vous sentir...
¿Qué es lo que no debo sentir?
Qu’est-ce que je ne dois pas sentir ?
a sentir en la cabeza
à sentir sur sa tête
—¿La puedes sentir?
— Tu peux sentir sa présence ?
Te sentirás poderoso.
Tu vas te sentir puissant.
Trato de no sentir nada.
En essayant de ne rien sentir.