Translation for "sentían que" to french
Translation examples
No eran los únicos que se sentían abandonados.
Ils n’étaient pas les seuls à se sentir abandonnés.
ambos sentían que el otro le había traicionado.
chacun s’était senti trahi par l’autre.
Ya se sentían las reverberaciones de rebote.
Les effets de la réverbération se faisaient déjà sentir.
Ella creía que así se sentían mejor.
Elle disait que ça les aidait à se sentir mieux.
Sólo que contigo sentían que podían armar alboroto y con los otros maestros no.
Sauf qu’ils ont senti qu’avec toi ils pouvaient se permettre de chahuter.
Las repetidas zambullidas empezaban a pesarles, y se sentían muy agotados.
Les plongées à répétition commençaient à se faire sentir et la fatigue les envahissait.
Sabía lo impotentes que se sentían los dos hombres de la furgoneta.
Je compris à quel point nos deux types devaient se sentir impuissants dans leur van.
El camino que habían tomado en su ascensión era estrecho y retorcido y, más que verlo, lo sentían.
Le sentier qu’ils avaient pris était étroit et sinueux ; ils le sentaient plus qu’ils ne le voyaient.
Éste sabía que todos se sentían probablemente culpables por el alivio de no haber sido uno de ellos.
Chacun d’eux devait se sentir coupable du soulagement qu’il éprouvait : un autre avait été pris.
Durante la Guerra Fría, en Occidente eran muchos los que sentían un respeto reticente por el hombre que dirigía el servicio de espionaje de la Alemania del Este.
Pendant la Guerre froide, ils furent nombreux, à l’Ouest, à éprouver, même à contre-cœur, de l’estime pour l’homme qui dirigeait le service de renseignement de l’Allemagne de l’Est.
Elisabeta Donciu siempre había sido para ellas una criatura extraña a la que intentaban despreciar pero, en su fuero interno, por la que sentían un respeto y una reserva inconfesables.
Elisabéta Donciu leur avait toujours semblé un être étrange qu’elles s’évertuaient à mépriser tout en lui vouant une secrète estime.
No era un oficio para enriquecerse —las profesiones liberales no estaban bien pagadas en esa ciudad mercantil—, pero se sentían queridos por sus conciudadanos y tenían la ilusión de participar en la dirección de los negocios.
On ne s’enrichissait pas dans ce métier-là – les professions libérales payaient mal dans cette ville mercantile – mais on était estimé de ses concitoyens et l’on avait l’illusion de participer à la direction des affaires.
Gracias al gran respeto que sentían los hombres del Norland por los bardos, Kerigan había perdonado al elfo e incluso le había ofrecido trasladarlo a un puerto de su elección, pero Wyn le propuso un plan mejor.
Les gens du Nord tenaient les bardes en haute estime : non content d’épargner l’elfe, Kerigan avait offert de le déposer dans le port de son choix. Wyn avait une meilleure proposition à lui faire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test