Translation for "sentía eran" to french
Translation examples
Sentísentísentí… como si… como si…
— Sentisentisenti… comme si… comme si…
Sentí…, sentí varias cosas a la vez.
Je sentis – je sentis plusieurs choses à la fois.
Sentí que no era ese.
— J’ai senti que ce n’était pas lui.
Yo lo sentía dentro de ti.
Je l’ai senti en toi.
Yo también lo sentí.
Je l’ai senti, moi aussi.
–Pero yo los sentí –insistió Kira–.
– Mais moi, je vous ai sentis.
No sentía que las hubiera.
Il n’arrivait pas à sentir leur présence.
sentí gusto a sarro en la boca.
j’avais la bouche comme tapissée de feutre.
El mar apenas se sentía, susurrando muy bajito.
La mer n’était plus qu’un murmure, tout bas, feutré.
Sentí sobre la alfombra aproximarse el blando son de sus chinelas.
J’entendis approcher sur le tapis le bruit feutré de ses pantoufles ;
Era franca, y lo miraba a los ojos, pero sin embargo Maigret sentía una especie de deslizamiento furtivo, algo así como sus pasos silenciosos.
Elle était franche, le regardait dans les yeux, et pourtant il sentait comme un glissement furtif qui ressemblait à son pas feutré.
Durante el día, si se sentía encerrado, Lefty se calaba bien sobre la frente su nuevo sombrero de ala curva y salía de casa para meditar.
Dans la journée, s’il en avait assez de rester enfermé, Lefty se coiffait de son nouveau feutre, qu’il portait bas sur le front, et sortait pour réfléchir.
Yo me acomodaba a su lado, tocado con un sombrero «colonial» de fieltro blanco, uno de los pocos recuerdos que conservaba de mi padre y por el que sentía tanto más apego cuanto que iba conmigo cuando lo compró.
Je m’installais à côté d’elle, coiffé d’un feutre « colonial » de couleur blanche – l’un des rares souvenirs que je gardais de mon père et auquel je tenais d’autant plus que nous étions ensemble quand il l’avait acheté.
Sólo se sentía segura en dos sitios: en su casa de la península y en el despacho del doctor Ahriman, donde ni siquiera el espectacular panorama de la costa conseguía alarmarla.
Susan ne se sentait à l'abri que dans deux lieux : dans sa maison de la péninsule et dans le cabinet privé du Dr Ahriman - dans ce repaire feutré, même la vue panoramique qu'offraient les baies sur le rivage ne l'effrayait pas.
«¿Qué estás viendo?», le preguntaban las novias al entrar con paso suave para llevarle una soda y unas patatas fritas exclusivas, y él respondía: «Los edificios», mientras se sentía extraño por la atracción que la línea del horizonte ejercía sobre él.
« Qu’est-ce que tu regardes ? » demandaient les fiancées en apportant dans le salon, à pas feutrés, de l’eau gazeuse haut de gamme et des chips, et il répondait : « Les immeubles », vaguement gêné par l’attrait qu’exerçait sur lui le panorama urbain.
Lo reconocí; era el mirón en que me fijé días antes, por el fervor con que a distancia contemplaba a Anne como si estuviese en un altar. Con su viejo sombrero hongo, parecía más abrumado que nunca; sentí que le temblaban los dedos sobre mi brazo.
Je reconnus la vieille taupe à cheveux gris que j’avais vue, les jours précédents, regardant Anne à distance comme s’il disait ses prières. Sous son vieux chapeau de feutre, il paraissait tourmenté et ses doigts tremblaient sur ma manche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test