Translation for "sent" to french
Translation examples
El emisario de Rakel se sentó. —¿Te gustan los deportes de invierno, Harry?
L’envoyé de Rakel s’assit : « Tu es un sportif d’hiver, Harry ? »
Lynn le echó una mirada que le sentó como si le hubiera lanzado un escupitajo.
Lynn lui avait envoyé un regard aussi agréable qu’un crachat en pleine figure.
Me senté en uno de los escalones y, justo en ese momento, decidí mandar todo a la mierda.
Alors je me suis assise sur une marche et à cet instant, j’ai décidé de tout envoyer au diable.
Ben Thompson se sentó ante su consola y empezó a teclear el mensaje en Morse.
Ben Thompson s’installa à sa console et se mit à envoyer le message en morse.
Una tortura, te lo aseguro. —Se sentó de nuevo—. No hacía más que pensar que ojalá te hubiesen elegido a ti. Staley se ruborizó.
Il se rassit. « De la torture, je vous dis. Je n’arrêtais pas de regretter qu’ils ne vous aient pas envoyé à ma place. » Staley rougit.
Se sentó en la cama para desatarse los cordones de los zapatos negros como ataúdes, que después lanzó a un rincón.
Ensuite, il s’est assis sur le lit pour délacer ses chaussures de croque-mort, qu’il a envoyées dans un coin de la pièce.
Detrás de las cortinas el día empezaba, le di un porrazo al interrumptor y la penumbra me sentó bien.
Le jour démarrait sous les rideaux, j’ai envoyé une claque sur l’interrupteur et la pénombre m’a fait du bien.
¿Qué foto voy a mandar?» Se sentó, agotada, en el borde de la cama, donde ya casi no quedaba sitio para ella.
Quelles photos pourrais-je envoyer ? » Elle s’assit, épuisée, sur le bord du lit, où il y avait maintenant à peine assez de place pour elle.
Sascha se sentó en el «despacho» de su casa —la terraza de la casa colgante— y miró el libro que su madre le había enviado.
Sascha était assise dans son « bureau » à domicile – le balcon de l’aire –, les yeux rivés sur le livre que sa mère lui avait envoyé.
Se sentó en una de las sillas y sonrió al recordar su visita clandestina a la granja.
Il s’assit sur une des chaises et, souriant, repensa à leur expédition.
Me senté en el lecho de espaldas a la puerta y examiné los remites, uno a uno.
Je m’assis sur le lit en tournant le dos à la porte et examinai les dates d’expédition.
Se sentó junto a la señora Ceravieja y abrió la bolsa que les había preparado la señorita Cabal para el viaje.
Elle s'assit à côté de maîtresse Ciredutemps et ouvrit le sac que mademoiselle Niveau avait rempli pour l’expédition.
Entonces me senté junto al ventanal para tomar unas cuantas notas acerca de mi expedición.
Alors je m’assis près de la baie vitrée pour prendre quelques notes sur mon expédition du jour.
Me preparé una infusión, la llevé al estudio y me senté delante de los cuadros que me habían sido enviados desde Millhaven.
Je me préparai une tasse de tisane, la rapportai dans la grande pièce, m’assis devant les toiles qu’on m’avait expédiées de Millhaven.
Se sentó, frunció el ceño y se dio cuenta de que Nandita aún no regresaba de su viaje.
Puis elle s’assit, et là, elle se rendit compte qu’elle n’avait pas revu Nandita depuis que celle-ci était partie en expédition.
Se cuenta también que una prostituta que había venido con la expedición franca se sentó en el trono del patriarca entonando canciones subidas de tono mientras que unos soldados borrachos violaban a las monjas griegas en los vecinos monasterios.
On raconte aussi qu'une prostituée venue avec l'expédition franque s'assit sur le trône du patriarche en entonnant des chansons paillardes, tandis que des soldats ivres violaient les nonnes grecques dans les monastères voisins.
Nada más salir del cuarto de baño, se preparó dos sándwiches y se sentó ante su PowerBook para ponerse al día de todo lo que ocurría en el ordenador del fiscal Ekström y para echarles un vistazo a las ediciones digitales de unos cuantos periódicos matutinos.
Sa toilette expédiée, elle se prépara deux grosses tartines et s'installa devant son PowerBook pour se mettre à jour de ce qui se passait dans l'ordinateur du procureur Ekström et pour lire les éditions Web de divers quotidiens.
El único resultado de tanto esfuerzo fue un pedazo chato de pieza metálica, pero pareció brindarle mucha satisfacción. Su cara estaba arrebatada y transpiraba copiosamente cuando se quitó el traje especial y se sentó en la rampa de la autobomba con el saco impermeable de un bombero sobre los hombros.
Il ne rapporta de ses expéditions qu’un morceau de métal déchiqueté mais cela parut le satisfaire. Le visage rouge et couvert de transpiration, il se débarrassa de ses vêtements en amiante et s’assit sur le marchepied de la voiture de pompiers, un imperméable sur les épaules.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test