Translation for "semiologico" to french
Semiologico
Translation examples
El semiológico y el retórico, ¿lo capta?
La sémiologique et la rhétorique, vous voyez ?
La interpretación de los indicios no es TODA la ciencia, sino el momento semiológico de toda ciencia y la esencia de la semiología misma.
L’interprétation des indices n’est pas TOUTE la science, mais le moment sémiologique de toute science et l’essence de la sémiologie elle-même.
Los profesores para quienes una obra de arte no es más que un pretexto para el ejercicio de un método (sicoanalítico, semiológico, sociológico, etc.).
Les théoriciens pour qui une œuvre d’art n’est qu’un prétexte pour l’exercice d’une méthode (psychanalytique, sémiologique, sociologique, etc.).
Era bien sabido que en el primer lugar de los tres -o los cinco- asesinatos de Tano figuraba el de su hermano mayor, Nicolino, primero estrangulado y después, por una misteriosa norma semiológica, cuidadosamente desollado.
on savait qu’en tête des trois – ou des cinq – homicides de Tano, il y avait eu celui de son frère aîné Nicolino, d’abord étranglé, puis, suivant une mystérieuse règle sémiologique, écorché.
Sólo a partir de ahora se abre paso en el hombre la idea de que la música es un lenguaje semiológico de los afectos: y más tarde se aprenderá a reconocer claramente el sistema de impulsos de un músico a partir de su música.
« A partir de maintenant seulement il se fait jour dans l’homme que la musique est un langage sémiologique des affects : et l’on apprendra plus tard à reconnaître clairement le système impulsionnel d’un musicien à partir de sa musique.
Las Mitologías de Roland eran brillantes análisis semiológicos, ya que la vida cotidiana está sometida a un bombardeo continuo de mensajes que no manifiestan siempre una intencionalidad directa, sino que tienden con frecuencia, en razón de su finalidad ideológica, a presentarse bajo una aparente «naturalidad» real.
Les Mythologies de Roland étaient de brillantes analyses sémiologiques car la vie quotidienne est soumise à un bombardement continuel de messages qui ne manifestent pas toujours une intentionnalité directe mais qui tendent le plus souvent, en raison de leur finalité idéologique, à se présenter sous une apparente “naturalité” du réel.
Boris Villeneuve, gran conocedor, decíase, de los matices y las sutilezas de los idiomas anglosajones, había traducido, a su vez, este término de Nighters por Noctards —o sea, nocheros, en castellano— palabra más sonora que Nocturnes y más próxima al original, no sólo desde el punto de vista fonético, sino también desde el semiológico.
Boris Villeneuve, grand connaisseur, affirmait-on, des nuances et subtilités des idiomes anglo-saxons, avait retraduit ce terme de Nighters par Noctards, mot plus percutant que Nocturnes et plus proche de l’original, non seulement du point de vue phonétique, mais aussi de celui de la sémiologie.
Sagalés y la señora Puig partieron hacia los lavabos para curarse las manchas, dividieron sus caminos previa sonrisa de complicidad heterosexual y el escritor hizo caso a la propuesta semiológica de un ángel prerrafaelista sexuado con una verga de caballo reinterpretación posmariscalista y no se equivocó.
Sagalés et madame Puig allèrent aux toilettes pour effacer leurs taches. Leurs chemins se séparèrent après l’échange d’un sourire de complicité hétérosexuelle : l’écrivain se laissa guider par la manifestation sémiologique d’un ange préraphaélite sexué, doté d’une verge de cheval version postmariscaliste, et bien lui en prit.
Para Greimas, inflexible maestro de rigor metodológico, no había duda: el verdadero Barthes era el de los análisis semiológicos realizados con disciplina y precisión como el Système de la Mode, pero el verdadero punto en que disentía con las necrologías de los diarios era en las tentativas de definir en categorías profesionales como filósofo o escritor a un hombre que huía de todas las clasificaciones porque todo lo que había hecho en su vida lo había hecho por amor.
Pour Greimas, maître inflexible de rigueur méthodologique, il n’y avait pas de doute : le vrai Barthes était celui des analyses sémiologiques conduites avec une discipline et une précision méticuleuse comme le Système de la mode ; mais le véritable motif pour lequel il était en désaccord avec les nécrologies des journaux, c’était leur volonté de définir par des catégories professionnelles, comme philosophe ou écrivain, un homme qui échappait à toutes les classifications, parce que tout ce qu’il avait fait dans sa vie, il l’avait fait par amour.
Ya que acuden a mi memoria palabras españolas diré que el buffet se llama en español aparador Siempre he sido sensible a las asociaciones semánticas que esta palabra española desencadena en mí Aparador evoca para mí el aparejo el aparato y la apariencia de la vida cotidiana familiar Mucho más tarde en una época en que yo había vuelto a España había proyectado por burla escribir con un amigo una Fenomenología del Aparador Análisis semiológico en cierto modo de los mitos domésticos de la familia tradicional española a través de este mueble ostentoso e indispensable Convergencia única de las apariencias
Puisque les mots espagnols me reviennent en mémoire je dirai que le buffet se nomme en espagnol aparador J’ai toujours été sensible aux associations sémantiques que ce mot espagnol déclenche en moi Aparador évoque pour moi l’appareil l’apparat et l’apparence de la vie quotidienne familiale Beaucoup plus tard à une époque où j’étais revenu en Espagne j’avais projeté par dérision d’écrire avec un ami une Fenomenología del Aparador Une Phénoménologie du Buffet Analyse sémiologique en quelque sorte des mythes domestiques de la famille traditionnelle espagnole à travers ce meuble ostentatoire et indispensable Point de convergence des apparences que cet aparador
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test