Translation for "sembrarlo" to french
Sembrarlo
Translation examples
si agarra, puede permitirse sembrarla en todos los campos.
si elle prend, il peut se permettre de la semer sur tous ses champs.
Era un labrador que sólo tenía que recolectar la mies, sin necesidad de sembrarla ni cortarla.
C’était un fermier qui n’avait ni à semer ni à couper sa moisson, mais à la récolter seulement.
Había divisiones que sembrar en el norte, y no era especialmente difícil sembrarlas entre los sucesores de Sancho el Gordo.
Il y avait de la division à semer dans le nord, et ce n’était pas d’une particulière difficulté chez les successeurs de Sancho le Gros.
Los ingleses se hacen con granos en Brasil y van a sembrarlos como hileras de cebollas en Ceilán.
Des Anglais dérobent des graines au Brésil et vont les semer en rangs d’oignons à Ceylan.
Voy a ir a buscarlo y voy a sembrarlo para recoger un montón aún más grande.
Je vais aller le chercher et je vais le semer pour en récolter un tas encore plus gros.
Si hubiesen dejado a Michel Ardan despacharse a su gusto, habría llevado también algunos sacos de tierra para sembrarlas.
Si l’on eût laissé faire Michel Ardan, il aurait emporté aussi quelques sacs de terre pour les y semer.
Era una pena no poder sembrarlos de patatas, ya que, después de tres años llena de trébol, la tierra se había enriquecido con nitrógeno, lo más adecuado para ese tubérculo.
Je ne pourrais pas y semer les patates, alors que trois années de trèfle avaient enrichi la terre en azote, fournissant des conditions idéales pour leur croissance.
Este pájaro de grandes alas es él mismo, y estos mensajes los arranca de su corazón para sembrarlos sobre el mundo… «¡Todos en pie, mañana, a la salida del sol!» Las diversas partes del manifiesto se van ordenando.
Il est lui-même cet oiseau aux grandes ailes ; ces messages, c’est de son cœur qu’il les arrache, pour les semer sur le monde… Tous debout, demain, au lever du soleil !
Si la Revolución por la que había combatido se prostituía en la dictadura de un zar vestido de bolchevique, entonces habría que arrancarla de raíz y sembrarla de nuevo, porque el mundo necesita revoluciones verdaderas.
Si la Révolution pour laquelle il s’était battu se prostituait en devenant la dictature d’un tsar déguisé en bolchevik, alors il faudrait l’extirper à la racine et la semer de nouveau, parce que le monde avait besoin de révolutions authentiques.
Al cuarto día de su regreso, K comenzó a sembrarlas, limpiando para cada semilla un trozo de tierra en el mar de hierba del veld que ondeaba sobre el cementerio de la cosecha anterior.
Le quatrième jour après son retour, K entreprit de les semer, défrichant un petit espace pour chaque graine dans l’océan d’herbes du veld qui ondulait au-dessus du cimetière des premières semailles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test