Translation for "sellar" to french
Similar context phrases
Translation examples
―Sí, sí, lo sellaré, lo sellaré ―dijo.
— Oui, oui, je veux sceller, je veux sceller, dit-il.
Para sellar nuestra alianza.
Afin de sceller notre alliance.
Ella acababa de sellar su destino.
Elle venait de sceller son destin.
Para sellar el compromiso, dijo.
Pour sceller leur accord, expliqua-t-il.
—He dicho sellar y deshacerse de ella.
— J’ai dit scellé et fondu.
¿Por qué sellar tus labios como un estúpido?
Pourquoi sceller stupidement tes lèvres ?
Eso sellará nuestra amistad, creo.
Comme ça, notre amitié sera scellée.
Sellar la zona biocontaminada.
Sceller la zone de contamination biologique.
Para ello necesitamos sellar el cielo.
Pour cela, nous devons sceller le ciel.
Se dieron la mano para sellar el trato.
Ils se serrèrent la main pour sceller le marché.
Quizá rompieras el hechizo y sellaras la salida para que mi verdadero yo no volviera a irse a ninguna parte.
Le sortilège sera rompu, et il posera un sceau sur moi pour que vraiment je ne puisse plus partir nulle part.
Poco después la firmó, releyó lo que había escrito y se dirigió a mí. —Aquí está, señor David, es una carta de presentación que sellaré sin cerrar y os la entregaré abierta en vuestras manos, según es norma.
Puis il signa, relut ce qu’il avait écrit, et m’interpella de nouveau : – Voici donc, monsieur David, une lettre d’introduction où j’apposerai mon sceau sans la clore, et que je vous remettrai ouverte, selon l’usage.
La señora de Gromance dirigió a Gustavo una mirada feliz y tranquila, como animándole a olvidar los pensamientos desagradables, y fue a sellar sus labios con un beso magnífico. Él advirtió:
Madame de Gromance tourna vers Gustave un beau regard heureux et tranquille, qui conseillait l’oubli des pénibles pensées, et elle, alla lui mettre sur les lèvres un baiser magnifique, comme un sceau royal de cire écarlate. Il lui dit :
—Para llevarlo al canciller de mi señor, con el fin de que lo sellara, ya que el contrato fue avalado, me acuerdo bien, con el sello de todos los pares, uno de los cuales era mi dueño Felipe el Hermoso como primer hijo de la corona.
— Pour le porter au chancelier de mon maître, afin qu’il le scellât, car le traité fut revêtu, cela je m’en souviens bien, du sceau de tous les pairs dont mon maître Philippe le Bel était, en tant que premier fils de la couronne.
En este preciso momento, Eskil Magnusson, hermano de Arn y sobrino de Birger Brosa, se encontraba en Lübeck para sellar un acuerdo comercial con el mismísimo Enrique el León de Sajorna.
En ce moment, Eskil Magnusson, frère d’Arn et neveu de Birger Brösa, se trouvait à Lübeck afin de faire coucher par écrit un traité de commerce passé avec rien de moins qu’Henri le Lion, roi de Saxe, et d’y apposer son sceau.
Mientras Smiley llenaba los vasos para tomar el último trago de la noche, un observador menos torturado que Jim hubiera advertido que en el comportamiento de Smiley no había trazas de triunfo sino de ceremonia, como si el trago sellara algo.
Lorsqu’il emplit leurs verres pour le coup de l’étrier, un observateur moins torturé que Jim aurait pu remarquer chez lui un sentiment non pas de triomphe mais de cérémonial : comme si cette rasade apposait un sceau sur quelque chose.
El que fuera joven director de la Policía —y en la actualidad un ministro de Justicia también bastante joven— estrechó la mano de Harry con la derecha mientras la cubría con la izquierda como si quisiera sellar el apretón de manos.
L’anciennement jeune directeur de la police, désormais relativement jeune ministre de la Justice, serra la main de Harry dans sa main droite et recouvrit leurs mains ainsi jointes de la main gauche.
–¿Y sabía que el cabello lo utilizaban para rellenar colchones en Alemania y como estopa para sellar periscopios de submarino, y que a los cadáveres les arrancaban los dientes de oro, y que antes de quemarlos les abrían el estómago para ver si se habían tragado algo de valor?
— Vous avez su de même que les cheveux servaient à faire des matelas et des joints de périscope pour les sous-marins allemands, que les dents en or étaient arrachées des cadavres, et qu’avant de brûler ceux-ci, on les éventrait pour voir si les détenus n’avaient pas avalé des objets précieux. Cela aussi, vous l’avez su ? — Oui.
Pero Nadia era particularmente buena para sellar en climas fríos, y por ello una aterrorizada Hiroko la llamaba cada dos por tres. Luego estaban los materiales reclamados por los científicos para las factorías, y el equipo que montaba el reactor quería que ella supervisase cada paso que daban;
Mais Nadia était particulièrement performante sur les joints hypothermiques, et il ne se passait pas un jour sans qu’Hiroko ne l’appelle au secours. Les responsables du nucléaire avaient besoin d’aide pour lancer leurs centrales, et les équipes d’assemblage appelaient Nadia à n’importe quelle heure.
No era una imagen alentadora y lo malo era que, si los sellos de las puertas tenían fugas graves, se inundaría la oficina y sería imposible controlar el edificio. Ya había empezado a filtrarse agua por debajo. Soltó una maldición al verlo y se puso a sellar la puerta con un producto especial que solía usar para esto.
Ce n’était pas plaisant à voir. Et si les joints des portes fuyaient trop, son bureau allait être inondé, ce qui gênerait la gestion de l’immeuble. De l’eau s’infiltrait déjà sous la porte ; il jura et entreprit de l’étanchéifier avec la mousse qu’il utilisait souvent à cette fin.
Esta es mi tarea, sellar las Puertas.
C’est ma tâche : fermer définitivement les Portes.
Es necesario sellar la mina.
Cette mine, il faut la fermer, au contraire.
—¡No pretenderás sellar Wheal Maen!
— Vous n’allez pas fermer Whael Maen !
–¿Los trasbordadores de ingeniería pueden sellar la fuga?
— Les navettes de maintenance ne peuvent-elles pas fermer les sas ?
La puerta de piedra que podía sellar la sala estaba abierta.
La porte de pierre qui pouvait fermer la pièce était ouverte.
Nosotros no podíamos salir, pero las serpientes tampoco podían sellar la Puerta.
Nous ne pouvons pas sortir, mais les reptiles ne peuvent pas fermer la Dernière Porte.
Y ni siquiera podemos sellar la lanzadera y salir volando —pensó Kahlee—.
Nous ne sommes même pas en mesure de fermer la navette et de nous enfuir, songea Kahlee.
Era la tercera vez que vendrían a cortar el gas y habían amenazado con sellar el contador.
C’était la troisième fois qu’on venait pour le gaz et on avait menacé de fermer le compteur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test