Translation for "seguidamente" to french
Translation examples
¿Era sólo una broma el hecho de que una anciana, que encontré seguidamente en otro círculo iluminado, exclamara: «¡Socorro!»?
Était-ce simplement par plaisanterie qu’une vieille femme, alors que je continuais mon chemin, s’écria, au rond de lumière suivant : « Au secours !» ?
El hidroala redujo la velocidad con un brusco movimiento de arado que lo envió deslizándose por el valle de una ola para seguidamente remontar la siguiente.
L’hydroptère descendit sur sa coque dans un mouvement abrupt qui le fit piquer du nez à la face d’une lame et se redresser, à la suivante.
Los que iban por delante quedaron aplastados contra la piedra por el empuje del resto de la masa que, seguidamente, se lanzó a las puertas de madera tratando de abrirlas por la fuerza.
Elle prit les murs d’assaut, les premières rangées écrasées contre les pierres par les suivantes qui poussaient, d’autres se jetant sur les portes de bois pour les ouvrir de force.
Cambiaba de un tema a otro pasando por distintos tonos: se ponía a insultar a Mel Gordon y seguidamente se quejaba de su dolor de muelas, que arrastraba desde hacía semanas;
Il passait du coq à l’âne, changeait sans cesse de ton : un moment il lançait des invectives contre Mel Gordon, le suivant il se plaignait de sa rage de dents qui durait maintenant depuis des semaines.
Se había sentido como un capo de la mafia de aquellos que ofrecen bendiciones capaces de transformar la vida de los demás en un abrir y cerrar de ojos y seguidamente piden una garrafa de vino tinto como si nada.
Elle s’était senti comme un capo de la Mafia, dispensant des bénédictions propres à bouleverser des vies dans un souffle et demandant une carafe de vin rouge au suivant.
La mar del otoño se mostró generosa las dos mañanas siguientes cuando los hijos del desierto, velados ante la maravilla de la creación del dios, se arrodillaron para la sagrada oración y seguidamente avanzaron sobre un elemento desconocido para ellos hacia la redención de Al-Rassan.
La mer d’automne fut douce et généreuse, le matin suivant, et le matin d’après, quand les fils du désert, voilés devant la merveille de la création divine, s’agenouillèrent pour les saintes prières, puis s’embarquèrent sur un élément qui ne leur était pas familier, pour la rédemption de l’Al-Rassan.
Venus estaba doblegado e inerme, y fue tan inesperado el ataque y tan rápidos y devastadores los resultados, que no pudo hacerse un solo disparo de defensa. Seguidamente, se dirigieron hacia el siguiente planeta, hacia el exterior: la Tierra. Pero no fue lo mismo. La Tierra estaba preparada;
Vénus n’était ni préparée à cela, ni défendue ; l’assaut avait été si soudain et tellement inattendu, les résultats de l’assaut à ce point dévastateurs que pas un coup de feu n’avait été tiré contre les assaillants. Ceux-ci se tournèrent alors vers la planète suivante, la Terre. Mais là, les choses se passèrent autrement.
Una por vez, pasó las manos a la viga más alta y seguidamente movió el pie calzado y en seguida, con lo que le pareció un esfuerzo heroico, el otro pie. El dolor le inflamó toda la pierna y se aferró a la viga, con el pie desnudo levantado contra el viento glacial. Por un instante, con ese pie que ardía, temió que el shock le haría caer de nuevo al puente. Si caía, jamás podría volver a trepar. Con mucho cuidado apoyó los dedos del pie descalzo en la viga. Le bastó para apoyarse.
Une douleur lancinante traversa sa jambe gauche, et il crut qu’il allait retomber. Il s’agrippa avec l’énergie du désespoir, sachant que, s’il tombait, il n’aurait pas la force de recommencer. Avec précaution, il posa les orteils de son pied gauche, qui paraissait en feu, sur le barreau suivant, puis leva l’autre pied, sans effort apparent. Il tenta de se hisser, mais ses bras furent agités d’un tremblement incontrôlable. Finalement, il se souleva d’un seul coup, aidé, lui sembla-t-il, par une main qui lui soutenait les reins.
de hecho, el ópalo tiene una sensibilidad realmente reumática, el fuego de sus rayos cambia de conformidad con los cambios que haya en la humedad y la temperatura, en tanto que la hidrófana sólo arde en el agua y se rehúsa a encender sus fuegos grises a menos que esté húmedo hacer en cuanto al borde de la caparazón? —le preguntó seguidamente a des Esseintes. Por último se decidió por una serie de gemas de colores contrastantes: el jacinto de Compostela, de un rojo caoba, seguido por la aguamarina verde mar; el rubí morado como vinagre, por el rubí de Sudermania, de un pálido color pizarra.
l'opale a une sensibilité toute rhumatismale; le jeu de ses rayons s'altère suivant l'humidité, la chaleur ou le froid; quant à l'hydrophane elle ne brûle que dans l'eau et ne consent à allumer sa braise grise qu'alors qu'on la mouille. Il se décida enfin pour des minéraux dont les reflets devaient s'alterner: pour l'hyacinthe de Compostelle, rouge acajou; l'aigue marine, vert glauque; le rubis-balais, rose vinaigre; le rubis de Sudermanie, ardoise pâle.
Una vez lo hubiéramos encontrado podríamos empezar a sacar nuestros instrumentos y equipo del Globo y ver seguidamente lo que deberíamos hacer.
Une fois cet abri trouvé, nous pourrions commencer à sortir du Globe notre équipement et nos outils,, et délibérer de notre prochain mouvement.
Seguidamente, llame al Chevy Chase Country Club, y comunique a secretaría que no podré participar en el torneo de tenis de la próxima semana.
Ensuite, j'aimerais que vous appeliez le Chevy Chase Country Club et que vous laissiez un message pour la secrétaire. Je ne pourrai pas participer au tournoi de tennis du prochain week-end.
Desde el momento en que la eligieron fiscal del distrito, dos años antes, hubo rumores sobre a qué cargo aspiraría seguidamente: gobernadora, fiscal general de Massachusetts, incluso senadora de Estados Unidos.
Depuis son élection au poste de procureur deux ans plus tôt, les rumeurs allaient bon train sur le prochain mandat qu’elle briguerait : gouverneur, conseillère juridique des autorités du Massachusetts, sénatrice même.
Seguidamente se sentó junto a él y le rogó:
Elle s’assit à côté de lui et dit :
Seguidamente alzó los ojos hacia la pantalla y vio que había un policía al lado de Zohar, escuchándole.
» Il leva les yeux vers le téléviseur et il vit un policier qui se tenait à côté de Zohar et l’écoutait.
Aun así, oyó un clic al tercer intento y, seguidamente, el letrero giró hacia un lado de repente.
Mais, au troisième essai, un clic sonore retentit et la plaque tourna de côté.
Seguidamente, Lebon, que se encontraba en la banqueta a mi lado, me dio un codazo en las costillas mientras me señalaba con la mirada al cliente que estaba de pie ante el bar.
» Puis Lebon, qui était sur la banquette à côté de moi, m’a donné un coup de coude dans les côtes en me désignant du regard le client debout devant le bar.
La duquesa no dijo nada, pero seguidamente otra niña un poco mayor salió del otro lado con un ramillete para ella; también se agachó y hasta le plantó un beso en la mejilla.
La duchesse ne dit rien ; mais une autre enfant, un peu plus âgée que la précédente, arriva de l’autre côté avec un bouquet à son intention. La duchesse se baissa à son tour et déposa même une bise sur la joue de la petite fille.
El cortejo parte de la casa del sacristán, al lado de la iglesia, y seguidamente se detiene ante el café que forma la esquina de la Rue Saint-Nicolas.
Le cortège part de la maison du sacristain, à côté de l’église, et tout de suite il s’arrête devant le café qui fait le coin de la rue Saint-Nicolas.
Hizo lo que le pedí, y ambos observaron, fascinados, cómo devoraba primero un muslo y seguidamente el otro. Pregunté si alguno quería la pechuga, y cuando rehusaron, también me la comí.
Il s’exécuta et ils me regardèrent, fascinés, dévorer un pilon et une cuisse et recommencer avec l’autre côté. Je demandai si quelqu’un voulait du blanc et, tous deux ayant refusé, je l’engloutis aussi.
   Masters miró a lo lejos, por encima de mi cabeza, para ver si alguien o algo se acercaba por allí, y seguidamente sin soltar las solapas del abrigo, se dio la vuelta y miró al otro lado.
Masters regarda derrière moi, par-dessus ma tête, pour voir si quelqu’un ou quelque chose venait de ce côté puis, sans lâcher les revers de ma veste, il se retourna.
Ross sabía que allí estaban los archivos del hospital, y seguidamente, el ordenador, Los arquitectos habían situado el ordenador cerca del archivo porque esperaban computar algún día todo lo archivado en el hospital.
Devant eux il y avait un tournant, Ross savait que les archives de l’hôpital se trouvaient là, au coin, et, tout à côté, l’ordinateur. Celui-ci avait été placé près des archives parce qu’on envisageait de transmettre tous les rapports de l’hôpital au contrôle électronique.
Apagó el motor y bajó la ventanilla del pasajero. Entre los árboles vieron que se apagaban las luces del Lúceme y, seguidamente, oyeron el sonido de una puerta del coche al abrirse y cerrarse, y al cabo de diez segundos, la otra. Luego una voz. —¡Eh... no!
Il coupa le moteur et baissa la vitre côté passager. À travers les arbres, ils virent s’éteindre les phares. Une portière s’ouvrit, se referma, puis une deuxième, dix secondes plus tard. Et enfin, une voix… — Hé !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test