Translation for "secándolos" to french
Secándolos
Similar context phrases
Translation examples
Siéntese en ese taburete y yo iré secándola.
Asseyez-vous sur ce tabouret le temps que je la sèche
En verano, iba de caza y curaba los despojos secándolos al sol para el invierno.
Il chassait pendant l’été le gros gibier dont il faisait sécher la viande pour l’hiver.
Aquel hombre, con su guadaña, estaba segando su vida. Enfardándola, secándola para la hoguera eterna.
Cet homme fauchait sa vie, la mettait en tas, la faisait sécher pour le feu de joie éternel.
Cuando emergieron de la vaporosa cabina ayudó a Terese a secarse con la toalla. —Sécame del todo —le pidió ella. —Ofrecemos un servicio completo, señora —dijo él, secándola un poco más.
Quand ils sortirent de la cabine embuée, il l’aida à se sécher. – Travail soigneux, dit-elle. – Nous nous appliquons à fournir les meilleurs services possibles, m’dame. Il la frotta encore un peu.
—Despacio —dijo mientras indicaba a Stefan que siguiese secándole a su amigo el pelo con la toalla. El agua no tardó en enfriarse lo suficiente para meter la mano de Roberto en el cuenco.
— Lentement, dit Vlade. Il laissa Stefan continuer à sécher les cheveux de Roberto avec la serviette. L’eau se rafraîchit au point qu’il put mettre les mains du gosse dans le bol.
Y entre tanto secaba y secaba las tazas con el paño que estaba colgado junto al lavabo y continuó secándolas cuando ya estaban completamente secas. Y, mientras lo hacía, miraba embobado una mariposa nocturna que se golpeaba inútilmente contra el neón.
Les tasses étaient sèches à présent, mais il continuait à les frotter avec le chiffon accroché près du lavabo, les yeux fixés sur un papillon de nuit qui se cognait au tube de néon.
Perdimos el resto del día descargando lo que había quedado a bordo, secándolo y limpiándolo, llenando los tanques de aire y colocándole nuevamente los motores para que estuviera en condiciones de zarpar otra vez rumbo al arrecife de las Salvas.
Il nous fallut le reste de la journée pour décharger la cargaison trempée, la nettoyer et la sécher, recharger les bouteilles, remonter les moteurs et tout préparer pour notre prochaine visite au récif de la Canonnade.
Cuando entró el doctor De Luisi yo estaba secándole la boca al pobre, no terminaba de vomitar y todavía le duraba la anestesia pero el doctor lo auscultó lo mismo y me pidió que no me moviera de su lado hasta que estuviera bien despierto.
Quand le docteur De Luisi est entré j’étais en train de lui sécher la bouche, le pauvre, il n’arrêtait pas de vomir et pourtant il était encore sous le coup de l’anesthésie, mais le docteur l’a ausculté quand même et m’a demandé de rester auprès de lui jusqu’à ce qu’il soit bien réveillé.
Y, sin saber por qué, mientras observaba aquellos diez insectos exquisitos, empezó a pensar cuánto le gustaba a su madre encender un brasero después de lavarse el pelo, echar en él incienso, cubrirlo con un cesto colocado boca abajo y luego tumbarse durante media hora con la cabeza apoyada en la base del cesto con los ojos cerrados y el cabello cayendo en cascada por los lados de la canasta, mientras el humo perfumado se filtraba por entre el trenzado de la paja, secándole los rizos al mismo tiempo que los impregnaba de su fragancia.
Et, bizarrement, en les regardant, elle se mit à penser à sa mère, à la façon qu’avait celle-ci, quand elle s’était lavé les cheveux, de préparer un brûle-parfum rempli d’encens qu’elle couvrait d’un petit panier retourné, avant de s’allonger une demi-heure, les yeux fermés, la tête posée sur le fond du panier, ses longs cheveux déployés, laissant la fumée tiède et odorante filtrer à travers l’osier pour parfumer et sécher les boucles, tandis que quelques volutes éparses dansaient au-dessus de son front, comme si son cerveau et ses pensées étaient en feu.
Luego logró averiguar la estatura de la muchacha, diseñó un patrón y, tras haber eliminado la mayor parte del hedor de las pieles (o creído que así era) secándolas al sol en el techo del garaje, cosió las pieles con el mayor esmero y terminó el abrigo con un forro de seda confeccionado con un trozo de paracaídas blanco, un paracaídas imperfecto que su hermano le había enviado a casa como un recuerdo de la base aérea de los marines en Cherry Point, Carolina del Norte, donde el equipo de la isla Parris ganó el último partido de la temporada del campeonato de béisbol de los marines.
Il s’était débrouillé ensuite pour savoir la taille de la fille, avait dessiné un patron, puis éliminé presque toute la puanteur des peaux (c’est du moins ce qu’il avait cru) en les faisant sécher au soleil sur le toit de son garage ; enfin, il avait assemblé les peaux avec soin, en finissant le manteau par une doublure de soie découpée dans du parachute blanc, un parachute qui avait un défaut et que son frère lui avait envoyé en souvenir de la base aéronautique de Cherry Point, en Caroline du Nord, où l’équipe de Parris Island avait gagné le dernier match de la saison du championnat de base-ball chez les Marines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test