Translation for "sectorial" to french
Sectorial
Translation examples
Retancourt inspeccionó el lugar de un modo más sectorial.
Retancourt inspecta les lieux de manière plus sectorielle.
Mi esposo es administrador sectorial de transportes de Sol Draconi Septem.
Mon mari est l’administrateur du transport sectoriel pour le système de Sol Draconi Septem.
No, tal vez: puedo jurarlo sobre las tablas de la Ley.» El cambio de aspecto (sundergrafus), según Reagan, no puede ser sectorial: «De la misma manera que la lucha de clases no puede tener un happy end sectorial, sino internacional, la reorganización cosmológica será contradictoria hasta que no sea universal.
Non, pas sans doute : je peux le jurer sur les Tables de la Loi. » Le changement d’aspect (sundergrafus), selon Reagan, ne doit pas être sectoriel : « De même que la lutte des classes ne peut pas avoir de happy end sectoriel, mais bien international, de même la réorganisation cosmologique restera contradictoire tant qu’elle ne sera pas universelle.
A pesar de ser incomparablemente pequeña en relación a las secciones planetarias o sectoriales, la Biblioteca de la nave contenía el equivalente a todos los libros publicados en la Tierra hasta el siglo veintiuno.
Quoique sans commune mesure avec une antenne planétaire ou sectorielle, la Bibliothèque du vaisseau n’en contenait pas moins l’équivalent de tous les livres publiés sur la Terre depuis les dernières décennies du vingt et unième siècle.
Antes bien, fue un fenómeno rápido e intenso, que se superpuso a la estructura económico-social preexistente, sin modificarla por entero, dando origen a profundas diferencias sectoriales y regionales que caracterizan a la sociedad brasileña.
Ce fut au contraire un phénomène rapide et intense, qui se superposa à la structure économico-sociale déjà existante, sans la modifier totalement, engendrant de profondes différences sectorielles et régionales qui caractérisent la société brésilienne. 
En abril de 1969, se realizó en Montevideo la primera reunión sectorial de la industria de la carne en la ALALC: resolvió «solicitar a los gobiernos… que estudien las medidas adecuadas para lograr una progresiva transferencia de los frigoríficos estatales al sector privado».
En avril 1969, la résolution de la première réunion sectorielle de l’industrie de la viande de l’ALALC, organisée à Montevideo, sollicitait « des gouvernements… l’étude de mesures permettant le transfert progressif des usines frigorifiques nationales au secteur privé ».
Tampoco las maneras del ricacho eran tranquilizadoras: hablaba, se movía, respiraba atléticamente, desde la conciencia de ser la excepción gimnástica en un mundo de paralíticos o mutilados selectivos, es decir, víctimas de parálisis sectoriales, ciegos incluidos, en el que cabían hasta policías de cámara.
Ses manières rupines non plus n’étaient pas calmantes : il parlait, bougeait, respirait en athlète, se sachant une exception gymnastique dans un monde de paralytiques ou de mutilés sélectifs, c’est-à-dire atteints de paralysies sectorielles, y compris visuelles, qui handicapaient aussi les flics en chambre.
Es verdad que, en una de las cartas publicadas en la prensa, si no me equivoco en la segunda, mencionó una muerte universal que haría desaparecer no se sabía cuándo todas las manifestaciones de vida del universo hasta el último microbio, pero eso, aparte de tratarse de una obviedad filosófica porque nada puede durar siempre, ni siquiera la muerte, era el resultado, en términos prácticos, de una deducción de sentido común que desde hace mucho circulaba entre las muertes sectoriales, aunque le faltase la confirmación de un conocimiento confirmado por el examen y la experiencia.
Il est vrai que dans une de ses lettres publiées dans la presse, la deuxième, sauf erreur, elle avait parlé d’une mort universelle qui ferait disparaître on ne savait quand toutes les manifestations de vie dans l’univers, jusqu’au dernier microbe, mais cela, outre qu’il s’agissait d’une évidence philosophique dès lors que rien n’est éternel, pas même la mort, découlait sur le plan pratique d’une déduction logique circulant depuis longtemps parmi les morts sectorielles, bien qu’elle ne fût pas confirmée par un savoir corroboré par l’observation et l’expérience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test