Translation for "se rompa" to french
Translation examples
Una cabeza se rompe con tanta facilidad… ¿Lo sabía?
Ça casse si facilement, une tête, le saviez-vous ?
Luego, un día, sucede que se rompe algo en el corazón del gran artefacto fantástico, zas, sin razón alguna, se rompe de repente y tú te quedas ahí, sin comprender cómo es que toda aquella fabulosa historia ya no la llevas encima, sino delante, como si fuera la locura de otro y ese otro fueras tú.
Et puis, un jour, voilà que quelque chose se casse, dans le cœur du grand moulin à chimères, cloc, sans raison aucune, tout à coup ça casse, et tu restes là, sans comprendre comment il se fait que toute cette histoire fabuleuse elle n'est plus en toi mais devant, comme si c'était la folie d'un autre, et cet autre-là c'est toi.
¿Entonces qué? Entonces es la hora de la verdad, créeme, chica, y créeme que cualquiera que haya sufrido esa clase de asalto total y de violación en la que todo lo que creían que tenían de forma automática cuando nacieron, y que les permite ir por el mundo con tanta petulancia asumiendo de forma automática que son más que una cosa, se derrumba y se junta todo dentro de una botella de Jack Daniels que te meten por el culo cuatro tíos borrachos para quienes tu violación y tu sufrimiento es su idea de la diversión, una forma de matar un par de horas, nada importante, probablemente ninguno de ellos se acuerda, créeme que nadie que haya sufrido esta clase de cosas llega a tener una perspectiva tan amplia después, a saber con total seguridad que siempre es una decisión, que eres tú el que te construyes a ti mismo a cada segundo a partir de ahora, que el único que piensa que eres una persona todo el tiempo eres tú y que puedes dejar de hacerlo en cualquier instante y que siempre que quieras puedes volver a ser una simple cosa que come, folla, caga, intenta dormir, va a diálisis, una cosa a la que le meten una botella cuadrada por el culo, tan adentro que se rompe, cuatro tíos borrachos que se ponen a darle patadas en los huevos para que se doble hacia delante, cuatro tíos a los que ni siquiera conocías ni habías visto en tu vida y a quienes nunca hiciste nada que le diera algún sentido al hecho de que quisieran darte de patadas o violarte o desear aquella clase de degradación total.
Alors c’est roulement de tambour, crois-moi ou crois-moi pas ma belle, parce que crois-moi celui à qui ça n’est jamais arrivé ce genre d’attaque totale et de viol où tout ce qui lui permettait de parader tout rempli de lui-même persuadé qu’il est automatiquement plus qu’une chose on le lui arrache on le plie en quatre on le glisse dans une bouteille de Jack Daniels que quatre types bourrés te forcent dans le cul, quatre types qui trouvent que le viol et ta souffrance c’est ça se fendre la poire, le moyen cool de tuer quelques heures, un petit quelque chose dont sans doute aucun ne se souvient, que quelqu’un à qui ça n’est jamais arrivé n’a aucune chance de devenir si vaste autrement, de savoir en permanence au fond de soi que c’est toujours une question de choix, que la responsabilité de s’inventer seconde après seconde chaque seconde à partir de maintenant elle ne revient qu’à toi, que la seule et unique personne qui pense chaque seconde que tu en es une, de personne, c’est toi et qu’à tout moment tu peux arrêter, quand tu veux, chaque fois que tu as envie de redevenir rien qu’une chose qui mange baise chie essaie de dormir va faire sa dialyse et se fait fourrer des bouteilles carrées dans le cul tellement profond que ça casse par quatre types qui t’ont foutu le genou dans les couilles pour te faire te baisser que tu n’avais jamais vus auparavant que tu ne connaissais ni d’Ève ni d’Adam et à qui tu n’avais jamais rien fait qui justifie de te foutre le genou ou te violer ou qui appelle ce genre d’avilissement absolu.
—Cuando algo se rompe, se rompe.
— Quand quelque chose est cassé, c’est cassé.
Pero rompe sus juguetes.
Mais il casse ses jouets.
—No los rompas, Svevo.
— Ne les casse pas, Svevo.
—¡Rompe un cristal!
– Casse un carreau !
—No lo rompas —añadió.
« Mais ne le casse pas ! » ajouta-t-il.
—No te rompas la cabeza.
- Te casse pas la tête.
—No me rompo la cabeza.
- Je ne me casse pas la tête.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test