Translation for "se recrean" to french
Se recrean
Translation examples
Esta vez son dos gozadores y se recrean en el goce de mirarse como dos expertos.
Cette fois, ce sont deux jouisseurs qui se récréent dans le plaisir de se regarder comme deux experts.
Los capítulos que recrean la vida de Mika están basados en manuscritos, cartas y testimonios que fui acumulando a lo largo de casi veinticinco años.
Les chapitres qui recréent la vie de Mika se fondent sur des manuscrits, des lettres et des témoignages que j’ai accumulés pendant presque vingt-cinq ans.
La mayoría de los sistemas virtuales recrean a la persona a partir de la imagen que tiene de sí mismo, una visión en la memoria corregida por un programa de sentido común para calmar a los megalómanos más ilusos.
La plupart des systèmes virtuels vous recréent à partir de votre vision de vous-même, une vision trouvée dans votre mémoire et corrigée par un sous-programme pour calmer les mégalos.
Iglesias, palacios, casas patricias, nobles patios parecen un escenario teatral historizante, decorados estilizados y artificiales que recrean en las orillas del Danubio la gracia del arte italiano.
Églises, palais, demeures de maître, cours seigneuriales semblent un décor de théâtre pour pièce historique, dont les pans stylisés et artificiels recréent sur les rives du Danube la grâce de l’art italien.
A pesar del hecho de que probablemente Edwards era un hombre demasiado débil para inventar las ceremonias que se le han atribuido, las autoridades de la universidad recrean las tres, año tras año, en lo que eufemísticamente ha dado en llamarse «un contexto moderno».
Bien qu’il fut certainement trop affaibli pour organiser les festivités pascales qu’on lui attribue, les dirigeants successifs de l’université recréent depuis lors les trois événements — sermon, dîner, messe — en leur conférant une « perspective moderne ».
Precisamente éstos van y vienen, y el movimiento circular que describen se significa tanto en los estados de humor como en el pensamiento, en las tonalidades del alma como en las depresiones corporales, que sólo son morales en la medida en que las declaraciones y los juicios del yo recrean en el lenguaje una propiedad en sí misma inconsistente, por lo tanto vacante.
Celles-là précisément vont et reviennent, et le mouvement circulaire qu’elles décrivent se signifie autant dans les états d’humeur que dans la pensée, dans les tonalités d’âme que dans les dépressions corporelles, lesquelles ne sont morales que dans la mesure où les déclarations et les jugement du moi recréent dans le langage une propriété en elle-même inconsistante, donc vacante.
Así como todo lo supuestamente imperecedero tiende a su propia destrucción, los instantes que en un momento nos parecen más fugaces se recrean a sí mismos..., no sólo en mi memoria (que en última instancia no pierde nada) sino también en mi corazón palpitante y en mis cabellos erizados, que se renuevan una y otra vez, así como nuestra comunidad se reconstituye cada mañana con las agudas notas de sus propios clarines.
De même que tout ce qui semble impérissable se rapproche inexorablement de sa propre destruction, de même ces instants, qui nous paraissent tout ce qu’il y a de plus fugitifs au moment où nous les vivons, se recréent d’eux-mêmes – non pas seulement dans ma mémoire (laquelle en fin de compte, retient tout jusque dans le moindre détail), mais aussi dans les battements de mon cœur et les picotements de mon cuir chevelu – si bien qu’ils sont remis à neuf un peu de la même façon que, chaque matin, se reconstitue notre Communauté, quand s’élèvent les sons perçants de ses clairons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test