Translation for "se pliega" to french
Similar context phrases
Translation examples
Soaphead Church dobló las hojas de papel en tres pliegos iguales y las deslizó en el interior de un sobre.
Soaphead a plié les feuilles de papier en trois parties égales et les a glissées dans une enveloppe.
—ladra él. Abro la tapa frontal del diario y descubro un pliego, tal y como Ben explicó.
— Rurveille ! il aboie. Je regarde à l’intérieur de la couverture et voilà le papier plié dedans comme Ben avait dit et je le déplie.
Luego se dio la vuelta hacia una antigua credenza, abrió la gaveta y sacó un pliego de papel periódico.
Et puis il s’était tourné vers le vieux buffet, il avait ouvert le tiroir et sorti un papier journal plié en deux.
Mira fijamente el Times amontonado en varios pliegos encima de la mesa. Una leve brisa apenas hace que se agite.
Elle garde les yeux fixés sur le Times, plié en une liasse épaisse, sur la table. Quelques pages volettent sous la brise.
Laurence se avergonzó de la sensación de profundo alivio incluso antes de que se leyera el nombre, el pliego elegido estaba doblado una vez más que el suyo.
Laurence eut honte du sentiment de profond soulagement qu’il éprouva avant même que le nom soit lu à voix haute : le papier était plié une fois de plus que le sien.
Aparcó el coche en una zona al aire libre del aparcamiento, abrió la guantera, recogió el pliego de documentos y soltó un suspiro de alivio.
Il gara la voiture sur une place vide du parking, ouvrit la boîte à gants, récupéra les papiers bien pliés et poussa un soupir de soulagement.
Le dio la carta cuyos secretos quería llevarse a la tumba, pero ella guardó los pliegos doblados en el tocador, sin leerlos, y cerró la gaveta con llave.
Il lui donna la lettre dont il voulait emporter les secrets dans la tombe, mais elle rangea les feuillets pliés dans sa coiffeuse, sans les lire, et ferma le tiroir à clef.
Una bala atravesó la funda de las gafas que Roosevelt llevaba en el bolsillo del pecho, perforó el pliego de cincuenta páginas de su discurso y se quedó alojada en su costilla.
Une balle traversa l’étui à lunettes dans la poche poitrine de Roosevelt, perça un trou dans les cinquante feuillets pliés de son discours et alla se loger dans une de ses côtes.
La muchacha le dio las gracias, pero no pareció impresionada. Por eso, una tarde calurosa, se coló en el dormitorio de Olanna y echó un poco de talco perfumado en un pliego de papel.
Elle disait merci, mais n'avait pas l'air plus impressionnée que ça, alors, un jour, par une après-midi torride, il se glissa dans la chambre d'Olanna et versa un peu de talc parfumé dans un bout de papier plié.
Esto —entregó el pliego a Ferda—, es una carta de mi parte, como dedicado de la Orden de la Hija, en la que os autorizo a solicitar toda la ayuda que podáis necesitar de nuestras capillas hermanas mientras dure vuestro viaje.
— Ceci (il tendit à Ferda le papier plié) est une lettre d’autorisation de ma main, en tant que seigneur dédicat de l’ordre de la Fille, qui t’autorise à demander l’assistance nécessaire de nos chapitres frères au cours du voyage.
a cantar en una rama que se pliega.
S’y pose pour chanter sur le rameau qui plie !
Lo pliego una vez, haciéndolo doble.
Je le plie une fois, le mettant en double.
en fin, pliega el mundo a su amor.
enfin elle plie le monde à son amour.
Se pone nerviosa: pliega y despliega sus antenas.
Elle s’énerve, plie et déplie ses antennes.
En vez de eso, me pliego y me siento en el suelo del coche.
À la place, je me plie et je m’assois par terre dans la voiture.
Por el contrario, la inglesa pliega su amor al mundo.
Au contraire, l’Anglaise plie son amour au monde.
Roz lo pliega y lo empaca todo, como tantas veces lo ha hecho.
Roz plie et emballe, comme si souvent autrefois.
Tras una pausa, la pliega en dos dobleces y la deposita sobre el asiento.
Après une pause, il la plie en deux et la laisse tomber sur son siège.
Si uno se pliega a ella con la lealtad al uso, sólo conseguirá tropezar y quedar como un pelele.
S’il s’y plie, elle lui jouera des tours et le rendra ridicule.
Gaston C. se pliega, a regañadientes, a las exigencias de una censura que considera inicua.
Gaston C. se plie en rechignant aux exigences d’une censure qu’il juge inique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test