Translation for "se modifican" to french
Translation examples
Se modifican los sexbots. —Los que yo había visto, al menos, habían sido modificados.
Ce sont les sexbots qu’on modifie. » En tout cas, ceux que j’avais croisés l’étaient.
Mientras las modifican, no podemos permitir que la ciudad caiga en manos de los delincuentes.
Et avant qu’il ne soit modifié, nous ne pouvons pas permettre que la ville tombe entre des mains criminelles.
Siete meses después, los estatutos del partido se modifican permitiendo así lo inaceptable.
Sept mois plus tard, les statuts du parti ont été modifiés, permettant l’inacceptable.
¿Por qué no habrían de conservar los mares en sus ignoradas profundidades esas amplias muestras de la vida de otras edades, ellos que jamás se modifican, en tanto que el núcleo terrestre cambia de continuo?
Pourquoi la mer, dans ses profondeurs ignorées, n’aurait-elle pas gardé ces vastes échantillons de la vie d’un autre âge, elle qui ne se modifie jamais, alors que le noyau terrestre change presque incessamment?
El retrato de los señores de la Lapa es de otra factura técnica, o quizá no lo sea profundamente: no se modifican los hábitos, cualesquiera que sean, ni las maneras de pintar, qué hábitos son, de una hora a otra, y por simple voluntad del pintor.
Le portrait du couple de la Lapa est d’une facture technique différente, peut-être pas en profondeur, car on ne modifie pas des habitudes, quelles qu’elles soient, ni des façons de peindre, qui sont aussi des habitudes, d’un moment à l’autre et par la seule volonté du peintre.
Este trabajo es llevado a cabo y controlado por las mujeres haut, geneticistas del Nido Estelar, el centro donde se crean y modifican todos los embriones haut antes de ser enviados a sus constelaciones haut (clanes, padres) en los planetas exteriores del Imperio.
Ce travail est dirigé et contrôlé par les dames Hautes généticiennes de la Crèche des Étoiles, le centre où tous les embryons Hauts sont créés et modifiés avant d'être envoyés dans leurs constellations Hautes -aux clans, aux parents – sur les planètes périphériques de l'Empire.
Así que algo dentro de mí sabía, siempre había sabido que terminaría encontrando el amor; hablo del amor compartido, el único que vale la pena, el único que puede llevarnos de verdad a un orden de percepción diferente, donde la individualidad se resquebraja, donde las condiciones del mundo se modifican y su continuación se revela legítima.
Quelque chose en moi savait donc, avait toujours su que je finirais par rencontrer l'amour – je parle de l'amour partagé, le seul qui vaille, le seul qui puisse effectivement nous conduire à un ordre de perceptions différent, où l'individualité se fissure, où les conditions du monde apparaissent modifiées, et sa continuation légitime.
–Escuche, estaba en el servicio de caballeros y oí algo extraño, un ruido que no parecía ser el sonido apropiado de un motor -mintió Jim. La sonrisa de Evelyn se hizo más amplia pero menos sincera, y adoptó el habitual tono reservado para tranquilizar al «pasajero nervioso». –Bueno, durante el vuelo es perfectamente normal que el ruido de los motores cambie cuando los pilotos modifican la velocidad y… –Eso ya lo sé. – Trató de parecer un hombre razonable al que ella debería escuchar-.
— Écoutez, pendant que j’étais aux toilettes, j’ai entendu quelque chose, mentit-il. Un bruit bizarre, tout à fait anormal pour un moteur. Le sourire de la femme s’élargit mais perdit de sa sincérité. Elle enclencha le programme « Rassurer un passager nerveux » : — Eh bien, voyez-vous, il est parfaitement normal que le bruit des moteurs change durant le vol, lorsque le pilote modifie la vitesse et… — Je le sais bien.
La mayor parte de la decena larga de poemas de El hobbit eran alegres y frívolos, como la canción élfica del capítulo 3 y las canciones para insultar a las arañas del capítulo 8, pero algunos, sobre todo la balada que los enanos entonan en el capítulo 1 y amplían o modifican según su estado de ánimo en los capítulos 7 y 15, demostraban cómo la poesía podía mezclarse con la narración. Entre 1923 y 1937 Tolkien no sólo había escrito, sino también publicado, un pequeño corpus de poemas que no provenían del legendarium del Silmarillion, pero que podían reutilizarse.
Le Hobbit contient plus d’une dizaine de poèmes et la plupart sont légers et frivoles, comme la chanson des elfes au chapitre 3 ou les chansons pour énerver les araignées au chapitre 8 ; mais certains, en particulier la ballade des nains commencée au chapitre 1 puis développée et modifiée selon leur humeur dans les chapitres 7 et 15, ont prouvé que la poésie peut être mêlée à la narration. Entre 1923 et 1937, Tolkien a non seulement écrit et même publié un petit corpus de poèmes qui ne viennent pas de son Légendaire du Silmarillion, mais sont néanmoins disponibles pour être réutilisés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test