Translation for "se intentara" to french
Translation examples
Pero lo voy a intentar, Underdown, lo voy a intentar.
Mais laisse-moi essayer, Underdown 14, laisse-moi essayer.
También yo lo intentaré.
Et je vais essayer d’mon côté.
Con todo, lo intentaré.
Pourtant, je vais essayer.
Eso es lo que tendrías que intentar.
C’est ce que tu devrais essayer de faire.
—¿Por qué os podríais imaginar que yo pudiera considerar eso posible? ¿Que se pudiera acusar a mi hermano de intentar algo contra mí?
« Qu’est-ce qui vous fait croire que j’aie jamais jugé possible d’accuser mon frère d’une quelconque malversation à mon égard ? »
Ella no había visto ningún mal en intentar gozar de libertad, aunque sólo fuese en la medida en que se le permitiese visitar a su propio padre de cuando en cuando.
Elle avait jugé bon de jouir de sa liberté, ne fût-ce que dans les limites lui permettant de rendre visite à son père de temps en temps.
Aunque este barrio me era desconocido, me pareció peligroso a juzgar por el plano del muchacho de la tienda. La luna daría de lleno en la plaza, pero era inútil intentar evitarla;
Sans avoir jamais vu cet endroit, je l’avais jugé dangereux sur la carte du garçon épicier  ; et la lune devait y donner en plein.
—Comprendo —dijo Martinho—. Si Dios ha destinado que no estemos libres de estos insectos, tal vez estemos equivocados al intentar liberarnos de ellos.
— Je vois, dit Martinho, si Dieu n'a pas jugé bon de nous débarrasser des insectes, nous avons peut– être tort de vouloir le faire nous-mêmes.
—Se solicitó mi ayuda para intentar atrapar a un hombre y someterlo a juicio, Excelencia —replicó, procurando conferir fuerza y serenidad a sus palabras, No para matarlo como a un perro. —Hizo una pausa—.
Il s’efforça néanmoins de parler avec fermeté et calme. — On a sollicité mon concours pour attraper un homme qui devait être jugé, Excellence, non pour le tuer comme un chien.
Coriolanus contempló la posibilidad de intentar que Sejanus volviera a sincerarse con él, pero ¿qué podría disuadirlo cuando ni siquiera lo conseguía la amenaza de ser declarado culpable de traición?
Coriolanus envisagea une autre discussion à cœur ouvert avec Sejanus. Cependant, si la menace d’être jugé coupable de trahison ne lui faisait ni chaud ni froid, quel argument pourrait faire mouche ?
Ya tenía suficiente con intentar asimilar y entender todo lo que le había pasado en tan poco tiempo desde su llegada y encontraba bastante sorprendente que aquel hombre, que al principio le era tan antipático, últimamente siempre estuviera a su lado.
Maintenant qu’elle essayait de comprendre tout ce qui s’était passé depuis son arrivée, elle trouvait bien étrange que cet homme qu’elle avait d’abord jugé si antipathique lui soit, en si peu de temps, devenu si proche.
El hermano mayor de Ista, al heredar el puesto de su padre, había preferido trasladar la capital para huir de la infancia permanente que lo esperaba en casa de su madre antes de intentar hacerse con el mando del sitio.
Le frère aîné d’Ista, en héritant du siège de son père, avait jugé plus facile de déplacer la capitale afin d’échapper à l’enfance permanente qui l’attendait sous le toit de sa mère que de tenter d’y imposer ses règles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test