Translation for "se da cuenta de que" to french
Translation examples
se da cuenta de que es su propia respiración, está hiperventilando.
Puis elle réalise que c’est sa propre respiration qu’elle entend.
Hoy en día se da cuenta de que la corta de entendederas era ella.
Aujourd’hui elle réalise que c’est elle qui manquait de jugeote.
Su sonrisa desaparece cuando se da cuenta de que ya no hay risas.
Son sourire s’évanouit quand il réalise que les rires se sont tus.
Finalmente, pensé, se da cuenta.
Il a fini par se rendre compte, me dis-je.
—¿Y si todo el mundo se da cuenta?
- Mais tout le monde va s’en rendre compte, non?
Seguro que hasta un criador de perros se da cuenta de eso.
Même un maître-chien doit bien s’en rendre compte.
¿Es usted tan tonto que no se da cuenta de lo que hice?
 Seriez-vous stupide au point de ne pas vous rendre compte de la gravité de mon acte ?
Fue un tonto en regresar a la jaula, y ahora se da cuenta.
Il doit se rendre compte qu’il a été stupide de rentrer dans cette cage !
Pero uno sólo se da cuenta si se concentra mucho en ello.
Mais on ne peut s’en rendre compte qu’en se concentrant attentivement sur les moindres détails.
Julie es muy susceptible y muy peligrosa; y no se da cuenta de ninguna de las dos cosas.
Julie est – sans même s’en rendre compte – susceptible et très dangereuse.
Se da cuenta de que el garito no tiene autorización para vender bebidas alcohólicas.
Il vient dse rendre compte que le bar a pas de licence.
Nada en la foto da cuenta de los malos tiempos pasados ni de la esperanza.
Rien dans l’image pour rendre compte du malheur passé, ou de l’espérance.
¿Tan bobo y tan ciego es usted, que no se da cuenta del odio que me inspira?
Êtes-vous aveugle, êtes-vous de bois pour ne pas vous rendre compte de l’aversion que vous m’inspirez ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test