Translation for "se contentaron" to french
Translation examples
Pero algunos no se contentaron con esto.
Mais quelques druides n’étaient pas satisfaits par cette approche.
Sin embargo, nadie le hizo la pregunta incómoda que tanto temía, se contentaron con un «He estado dando clases en un colegio cerca de Londres» y ni siquiera le preguntaron el nombre de la escuela.
Mais personne ne lui avait posé les questions embarrassantes qu’elle avait redoutées. Son « J’ai enseigné dans une école près de Londres » avait satisfait tout le monde ; on ne lui avait même pas demandé le nom de l’école.
Tom y Huck se levantaron desfallecidos, pero enormemente tranquilizados, y los siguieron con la vista a través de los resquicios por entre los troncos que formaban el muro. ¿Seguirlos? No estaban para ello. Se contentaron con descender otra vez a tierra firme, sin romperse ningún hueso, y tomaron la senda que llevaba al pueblo por encima del monte.
Tom et Huck, soulagés d’un poids immense, les regardèrent s’éloigner. Les suivre? Il n’en était pas question. Ils s’estimèrent satisfaits de se retrouver dans la pièce du bas sans s’être rompu les os comme l’avait prédit l’inconnu. Ils quittèrent la maison hantée et reprirent le chemin du village, rongeant leur frein en silence.
La mayor parte de los extranjeros se contentaron, desde entonces, con traficar en Skeg.
La plupart des outre-mondiers se contentaient de trafiquer à Skeg.
Mientras el doctor Ketabdar vivió, los maestros se contentaron con enseñar.
Tant que le docteur Ketabdar était en vie, les maîtres se contentaient d'enseigner.
Sus nuevos conocidos mostraron poco interés por el extraño armamento del joven y se contentaron con un palo y un cuchillo de piedra.
Ses nouvelles connaissances montraient peu d’intérêt pour son étrange armement. Ils se contentaient de leur bâton et d’un couteau de pierre.
Victoria encajó en su vida con facilidad y sin provocarles ningún trastorno, y ambos temían que dos niños, sobre todo si no se llevaban varios años de diferencia, resultaran difíciles de manejar, así que de momento se contentaron con ella.
Victoria s’était facilement adaptée à leur vie sans créer trop de perturbations. Ils craignaient en revanche que deux enfants ne les dérangent davantage, surtout si les naissances étaient rapprochées. Pour l’instant, ils se contentaient de Victoria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test