Translation for "se anclaran" to french
Translation examples
Dios nunca lo creó para que los seres humanos anclaran en él.
Dieu ne l’a jamais faite pour que les humains aillent y mettre l’ancre.
Ordenó que todos los barcos cargueros del oeste anclaran en doble hilera, y a continuación hizo que les nivelaran las cubiertas con montones de tierra.
Là, il donna l’ordre d’ancrer tous les navires de commerce de la côte ouest sur deux rangs et de recouvrir de montagnes de terre les planches qui les reliaient.
El Desdichado o el Derrengado, como lo llamaban a veces, era reflotado casi ocasionalmente por alguna marea excepcionalmente alta, pero el capitán de puerto había ordenado que lo anclaran a conciencia en los acantilados de la playa. No pensaba consentir que el casco se soltara y quedara a la deriva en el mar, donde pudiera suponer un peligro para los demás barcos.
Il arrivait que le Paria, ou le Bon-à-Rien, comme on l’appelait parfois, soit presque soulevé par une marée exceptionnellement haute, mais l’officier de port avait ordonné qu’on l’ancre fermement aux falaises de la grève : il ne tenait pas à ce que la coque se libère et s’en aille en mer où elle représenterait un risque pour les autres bateaux.
Cuando en 1946, a los diecisiete años de edad, en vez de esperar un año a que le llamaran a filas, Sabbath se hizo a la mar sólo unas semanas después de su graduación en la escuela, lo hizo motivado no sólo por la necesidad de librarse de la tiránica tristeza de su madre (y el patético decaimiento de su padre), sino también por un anhelo insatisfecho que había ido adquiriendo fuerza en su interior desde que la masturbación se había puesto prácticamente al frente de su vida, un sueño que se des bordaba en tramas de perversidad y de excesos, pero que ahora, enfundado en su uniforme de marinero, encontraría muslo a muslo, boca a boca, cara a cara: el mundo planetario del puterío, las decenas de millares de putas que trabajaban en los muelles y los bares portuarios dondequiera que anclaran barcos, carne de todas las pigmentaciones para procurar todos los placeres imaginables, putas que, en su portugués, francés y español vulgares, hablaban la lengua vernácula y escatológica del arroyo.
En 1946, à dix-sept ans, quand, au lieu d'attendre qu'on l'appelle sous les drapeaux, Sabbath avait pris la mer quelques semaines à peine après avoir terminé ses études secondaires, il l'avait fait autant pour échapper à la tyrannie qu'exerçait sur lui la sombre mélancolie de sa mère – et la vision pathétique d'un père complètement brisé – que pour répondre à un besoin insatisfait qui n'avait cessé de grandir en lui depuis que la masturbation ne suffisait plus à régler les problèmes de son existence ; c'était un rêve dont les débordements se transformaient en scénarios pervers et caricaturaux mais que maintenant, dans son uniforme de marin, il allait vivre cuisse contre cuisse, bouche contre bouche et face à face : l'univers des putes qui travaillaient dans les ports et les bouges à matelots dans tous les endroits du globe où les bateaux jetaient l'ancre, des peaux de toutes les couleurs pour satisfaire tous les plaisirs possibles, des putes qui, en mauvais portugais, mauvais français ou mauvais espagnol ne parlaient que le vernaculaire scatologique du caniveau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test