Translation for "se aleja corriendo" to french
Se aleja corriendo
Translation examples
Recogió su cesto y se alejó corriendo.
Elle récupéra son panier et s’enfuit.
El niño se dio la vuelta y se alejó corriendo.
Faisant demi-tour, le gamin s’enfuit.
luego dejó caer su carta y se alejó corriendo.
puis laissa tomber l’enveloppe, et s’enfuit.
Una liebre salta a mi paso y se aleja corriendo en zig-zag.
Un lièvre bondit à mes pieds et s’enfuit en zigzag.
Pony se alejó corriendo, tropezó y se cayó, pero siguió a gatas: todo valía para huir.
Pony s’enfuit en courant, trébucha, tomba, continua à quatre pattes – n’importe quoi, mais s’éloigner.
Cuando el perro quedó finalmente limpio y Victoria lo soltó del collar, se alejó corriendo de ella sacudiéndose frenéticamente el agua.
Lorsque le chien fut enfin propre et que Victoria lâcha son collier, l’animal s’enfuit aussitôt, se secouant comme un fou pour se débarrasser de l’excès d’eau.
Y, liberándose de nuevo, se alejó corriendo. Khardan se quedó mirándola marchar, más que deseoso de seguirla, cuando de nuevo la mano de Pukah tiró de su brazo.
Puis elle se libéra et s’enfuit. Khardan la suivit des yeux, brûlant de la suivre mais, une nouvelle fois, une main se posa sur son bras.
Los muchachos rodaron por el suelo muertos de risa y aun la desventurada. Desecho de los Dioses fue capaz de reconocer un insulto. Tomó su ropa y se alejó corriendo y nunca más regresó.
Les autres se roulèrent de rire par terre. La malheureuse Don des Dieux se sentit insultée, elle rassembla ses vêtements qu’elle serra autour d’elle, elle s’enfuit en courant et ne revint plus jamais.
Pero en vez de eso, para mayor asombro todavía, la mujer empezó a retroceder hacia lo más oscuro de las sombras, sin dejar de apuntarle, y de pronto, mientras se acercaban voces excitadas, salpicadas por repetidos y penetrantes toques de silbato, se dio media vuelta y se alejó corriendo por la estrecha y oscura calleja. A los pocos segundos había desaparecido.
Puis, à sa profonde stupéfaction, il vit la femme reculer sans cesser de le menacer de son arme et s’enfoncer lentement dans l’ombre. En entendant une clameur de voix surexcitées, ponctuée de coups de sifflet stridents, la femme fit demi-tour et s’enfuit en courant.
Pero su mano se alzó antes de que Cadsuane tuviera tiempo de actuar, y una barra de… blanco fuego líquido, más brillante que el sol, se disparó por encima de la cabeza de la mujer. La criatura desapareció, simplemente. Durante un instante hubo aire puro en el lugar ocupado antes por el ser y a lo largo de la línea que la barra había quemado; luego la niebla empezó a cerrar el hueco. Un instante durante el cual la mujer permaneció paralizada en el sitio, y luego, chillando a pleno pulmón, se volvió y se alejó corriendo de ellos, todavía cuesta abajo, huyendo de algo que temía más que las pesadillas escondidas en la niebla.
Il leva une main avant que Cadsuane ait pu broncher et une barre de feu blanc liquide plus brillant que le soleil en fusa, passa au-dessus de la femme et percuta le monstre, qui disparut en un clin d’œil. Comme s’il n’avait jamais été là, l’air redevenant un instant limpide là où il s’était tenu avant de s’obscurcir de nouveau. D’abord pétrifiée, la femme cria ensuite à s’en casser les cordes vocales, puis elle s’enfuit à toutes jambes. Dans la mauvaise direction, mais elle avait eu bien trop peur pour s’en apercevoir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test