Translation for "se afeitaba" to french
Translation examples
¿Que no se afeitaba?
Qu’il n’était pas rasé ?
Hacía días que no se afeitaba.
Il ne s’était pas rasé depuis des jours.
Macon se afeitaba perfectamente;
Macon était toujours parfaitement rasé ;
Hacía semanas que no se lavaba ni afeitaba.
Depuis des semaines, il ne s’était ni baigné ni rasé.
Saltaba a la vista que hacía días que no se afeitaba.
Il était visible qu’il ne s’était pas rasé depuis plusieurs jours.
No me afeitaba desde ayer por la mañana y estaba empezando a notarse.
Je ne m’étais pas rasé depuis la veille au matin et ça commençait à se voir.
A diferencia de los otros colonos, Steinmetz no llevaba barba y se afeitaba la cabeza.
Au contraire des autres colons, Steinmetz ne portait pas la barbe et avait le crâne entièrement rasé.
Nunca tenía muy buen aspecto hasta que no se bañaba y se afeitaba. —¿Mr. Wade?
Tant qu’il n’avait pas pris une douche et qu’il ne s’était pas rasé, il n’était jamais très présentable. – Monsieur Wade ?
Se afeitaba cada día y llevaba su oscuro cabello bien cortado.
Il était chaque matin rasé de près, et ses cheveux bruns étaient coupés court.
Se afeitaba, pero prácticamente no se vestía ni se desvestía, incluso dormía con la ropa puesta.
Il se rasa mais il ne s’habillait ni ne se déshabillait quasiment plus.
Silbó mientras se afeitaba y vestía, luego se guiñó el ojo en el espejo y dijo en voz alta:
Il se rasa et s’habilla en sifflotant, puis se fit un clin d’œil dans la glace en disant à haute voix :
Frank se afeitaba con navaja, usando una pastilla de jabón, una palangana y una brocha de pelo de tejón, tal y como lo había hecho su padre.
Il se rasa avec un rasoir à main, du savon à barbe, un bol et son blaireau en poil de martre, tout comme son père.
Al igual que la mayoría de los rusos, no se duchaba, pero se lavaba la cara y se afeitaba con una navaja, en cuyo proceso se cortó tres veces.
Comme bien des Russes, il ne prenait pas de douche. Il se débarbouilla, se rasa avec un rasoir à main – s’entaillant à trois reprises.
Se sentó con una toalla alrededor de la cintura mientras un barbero llamado para ese fin le cortaba el cabello apelmazado y luego le afeitaba con el equipo de aseo personal de Paxman.
Il s'assit, une serviette autour de la taille. Un coiffeur avait été convoqué spécialement pour lui couper les cheveux, puis Martin se rasa avec les affaires de Paxman.
Le habían preparado un baño caliente y después de asearse se quedó sentado envuelto en una bata mientras que Jack le afeitaba y le cortaba el pelo y Frankie se encargaba de arreglarle las uñas.
Un bain chaud l’attendait, puis il passa une robe de chambre, et Jack le rasa et lui coupa les cheveux pendant que Frankie lui manucurait les ongles.
—Yo ya lo había condenado a cien años de cárcel. Mientras el peluquero me afeitaba, pensaba con preocupación en el cuello de mi camisa. Me había puesto uno limpio el día anterior.
Dans ma tête, je l'avais déjà condamné à cent ans de prison. Le barbier me rasa. Pendant qu'il s'affairait autour de moi, je commençai à me faire du souci pour mon col de chemise, pourtant propre de la veille.
Se afeitaba sin jabón y con la misma cuchilla de afeitar desde hacía dos meses, se anudaba la corbata para que no se viesen los agujeros, y rellenaba cuidadosamente las suelas de los zapatos con papel de periódico.
Il se rasa sans savon, avec une lame qui avait bien fait deux mois d’usage, noua sa cravate de manière à masquer les trous et tapissa soigneusement l’intérieur de ses chaussures avec du papier journal.
Mientras se afeitaba, de pie frente a la ventana, miraba la fachada de la iglesia de San Lorenzo, que seguía cubierta con el andamiaje montado hacía cinco años, detrás del cual debían de realizarse grandes obras de restauración, o por lo menos eso se decía.
Il se rasa devant la fenêtre, contemplant l’église San Lorenzo, enfouie, depuis cinq ans, au milieu d’échafaudages derrière lesquels, paraît-il, se poursuivait un grand travail de restauration.
Amadeo no pensaba ni remotamente en que le aguardaban y sin intención ninguna de marcharse se adormecía… En este momento un siciliano de voz recia entró en la barbería rompiendo aquella tranquilidad. El barbero, que en seguida trabó conversación, afeitaba distraídamente y con un navajazo ¡villano!
Amédée ne songeait plus qu'on l'attendait ; il ne songeait plus à partir, s'endormait... C'est alors qu'un Sicilien à voix forte entra dans la boutique, crevant cette tranquillité ; que le barbier, tout causant aussitôt, ne rasa plus que d'une main distraite et, d'un franc coup de lame, vlan ! écornifla le bouton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test