Similar context phrases
Translation examples
—Los montes Sarta —explicó Salem—.
— C’est la chaîne d’Al-Sarawat, expliqua Salem.
Encendió la primera función adicional y se vio recompensado con una sarta de símbolos que aparecieron en el cubo.
Il ralluma la première fonction additionnelle et une chaîne de symboles apparut à l’intérieur du cube.
Tras las ventanillas del largo expreso, las luces encendidas formaban una sarta de perlas azules.
Sur les tables, à l’intérieur des longs wagons, les lampes allumées brillaient à travers la pluie comme une chaîne de perles bleues.
Sartas de perlas, cadenas de oro y piedras preciosas de todos los colores y descripciones cayeron del cielo y, rodeándole el cuello, lo doblaron con su peso hasta casi hacerlo caer de rodillas.
Des colliers de perles, de chaînes d’or et des bijoux de toutes les formes et de toutes les couleurs s’abattirent autour du cou de Meelusk, et leur poids le plia presque en deux.
Sartas de caracteres alfanuméricos saltaban del teclado a la pantalla y desaparecían convertidas en algoritmos criptográficos de extraordinaria complejidad, antes de reconstituirse en tierras lejanas enviados a remotos destinatarios.
Chaînes de caractères alphanumériques passant du clavier à l’écran pour disparaître dans des algorithmes cryptographiques d’une complexité extraordinaire avant de se reconstituer dans des pays lointains à l’intention de correspondants lointains.
Al tipo se le escapó de las manos la sarta de perforación y empezó a balancearse y a salpicar trozos de cristal por todo el suelo. Así que intentó rodearla con una cadena para sujetarla.
Rick a mal assuré sa prise sur le manche du trépan et il est parti dans tous les sens. Merde, toute la plate-forme a été aspergée de boue et d’éclats de verre. Du coup, Rick a essayé d’enrouler une chaîne autour de l’axe pour le stabiliser.
Puso de pie al prisionero, volvió a atarle las esposas a la cadena de la cintura, y después tiró de esa sarta de cadenas para asegurarse de que estaban bien atadas. Billy no dejó de mirarme ni un segundo, ni siquiera cuando los guardias le empujaron para que saliera.
Il mit le prisonnier debout, relia les menottes à sa chaîne de ceinture, puis tira sur l’ensemble pour s’assurer que Billy était bien ficelé. Pendant tout ce temps, celui-ci ne me quitta pas des yeux, même lorsque les gardiens le bousculèrent.
Usando todas sus fuerzas, Díaz volvió a arremeter contra las puertas con su dolorido hombro, pero la sarta de cuentas no cedió. Volvió a mirarla a través de la estrecha abertura, desconcertado tanto por la presencia del rosario como por su incapacidad para romperlo.
Malgré sa douleur à l’épaule, il se releva. Passé quelques centimètres, les vantaux étaient bloqués. Juste assez entrouverts pour que Díaz comprenne d’où venait le problème. Les poignées, de l’autre côté, étaient retenues par une sorte de chaîne constituée de grosses perles. Un rosaire ?
—Bien, para mí se trata de una cadena horizontal —dice Dixon, sonriente, alzando su taza de ponche en dirección a Lord Lepton, con lo que su colega vuelve rápidamente la cabeza, como preguntándole: «¿Por qué intervienes en esta sarta de disparates?»—, una cadena como la que usamos los agrimensores.
– Eh bien, pour moi il s’agit d’une Chaîne horizontale (un Dixon rayonnant lève sa coupe de punch en direction de Lord L., suscitant chez son collègue un brusque mouvement de tête, – Pourquoi encouragez-vous les excentricités de cet idiot ?) – semblable à celle des Géomètres.
Él y sus extraños acompañantes habían visto el lado opuesto, negro como la noche, donde los mares eran ampollas, las cordilleras eran sartas de pozos, y enormes cañerías extraían el flup de los fondos marinos para verterlo en las montañas derramadas.
Louis et ses étranges compagnons étaient allés observer le monde par en dessous, là où les mers étaient des cloques et les chaînes de montagnes des fosses, et où d’énormes tuyaux faisaient passer le flup du fond des mers sous le monde pour aller le rejeter par-dessus le parapet et créer les montagnes renversées.
Pero ella alargó la mano para coger la sarta chorreante, con grave dignidad.
Elle prit néanmoins la ficelle dégoulinante d’un air digne et grave.
Brennan sostuvo el cordel empleado para envolver los paquetes de dinero y lo comparó con una sarta que había desovillado.
Brennan compara la ficelle des boîtes au brin de la pelote qu'il venait de dérouler.
Ya había visto ese papel antes, así como la cuerda veteada de una sarta verde que la recorría.
Elle avait vu ce même papier kraft quelque part, ainsi que la ficelle à laquelle était incorporé un fil vert.
Con meticuloso esmero, deshizo los nudos de cuerda, sintiendo el roce de la sarta verde que la recorría.
Elle retira soigneusement la ficelle, notant au passage la présence d'un brin vert au milieu des autres fils.
Otros, subidos a unas escaleras de mano, colgaban una sarta de cornejas muertas a unas cuerdas tendidas entre los pilares.
D’autres, sur des échelles, accrochaient des ribambelles de corneilles mortes à des ficelles tendues entre les piles.
Los toneleros venían con sus nuevos productos: cubas, artesas, barriles y toneles; los charcuteros, con sus sartas de salchichas;
paysans plus pauvres venus à pied, tirant un cochon au bout d’une ficelle. Tonneliers avec leur production nouvelle, seaux, cuves, pétrins et tonnelets ;
Entonces los chicos subieron al bote auxiliar, les pasaron la fiambrera, el motor y, por último, las dos sartas de caballas, junto con el otro pescado, que según Clifford era un zoarce.
puis les garçons sautèrent à bord de la navette et les deux hommes leur passèrent la boîte des sandwiches, le moteur et les maquereaux ficelés deux par deux, ainsi que l’autre poisson, que Clifford déclara identifier comme un tacaud.
Llevaban redes y palos afilados; todos iban descalzos y mojados hasta las rodillas. Las sartas de pescado fresco relumbraban bajo la luz lluviosa. —A Smedraich!
Portant des bâtons taillés en forme de lance et des filets, ils marchaient tous nu-pieds, trempés jusqu’aux genoux. Des poissons frais, accrochés comme des guirlandes sur des ficelles, projetaient des reflets sans éclat dans la lumière grise. – A Smeòraich !
Al terminar el día, él y el tipógrafo ya se tuteaban. Compton le había pedido que no lo llamara «señor» y él había pasado a ser Ah Neel. Se marchó de la imprenta con una sarta de monedas en torno a la muñeca y volvió al día siguiente.
À la fin de la journée, l’imprimeur et lui étaient à tu et à toi : Compton avait demandé à Neel de laisser tomber le « Mr » et Neel était devenu Ah-Neel. Lequel Ah-Neel avait quitté la boutique avec une ficelle de billets autour du poignet et la promesse de revenir le lendemain.
—Puedo contenerla —dije, y tuve que emplearme a fondo para evitar que Isis soltara una sarta de insultos. Tot pasó los dedos por los trastes de la guitarra. —Pues no estés tan segura.
– Je peux la maîtriser, ai-je affirmé. J’ai dû faire appel à toute ma volonté pour empêcher Isis de proférer un chapelet d’injures. – N’en sois pas si sûre, a repris Thot, jouant avec les cordes de sa guitare.
Y aunque muchas mañanas se peinaba su espléndida cabellera y volvía a trenzarla con sus sartas de perlitas, nunca se quejaba de nuestra situación y se vestía, al igual que hacía yo, con las túnicas y las capas de los hombres que matábamos.
Souvent, le matin, elle peignait sa belle chevelure avant d’y tresser des cordes de perles minuscules, mais jamais elle ne se plaignait de notre mode de vie. Les vieilles capes et tuniques des misérables que nous vidions de leur sang constituaient sa défroque tout comme la mienne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test