Translation for "sarape" to french
Sarape
Similar context phrases
Translation examples
El español estaba envuelto en un sarape;
L’Espagnol était drapé dans un serape.
Les llamaban a voces los tenderos y acudían de aquí y allá decididos vendedores ambulantes con joyas y sarapes.
Les commerçants les interpellaient et les marchands ambulants s’approchaient de chaque côté avec leurs bijoux et leurs serapes pour les servir.
Caminábamos por entre una muchedumbre de personas como ídolos aztecas, algunos vestidos a la moderna, otros con sarapes o rebozos, como varios siglos atrás.
Les hommes et les femmes aux visages de pierre ressemblaient à des idoles aztèques : certains étaient habillés de façon moderne, mais la plupart avaient rétabli un pont avec le passé en revêtant le serape ou le rebozo.
Les habían dado mantas y por la noche acurrucados frente a la lumbre en pleno desierto, quemados por el sol y demacrados y envueltos en dichos sarapes, parecían los peones más insondables de Dios.
On leur avait donné des couvertures et quand ils étaient accroupis la nuit autour des feux du désert, noirs de soleil et squelettiques et enveloppés de ces serapes on eût dit les plus vils péons de Dieu.
Yacía ahora bajo una arrugada pila de ropa para lavar, incluyendo, vio Hollis, varias servilletas de lino color magenta y una toalla de playa barata mexicana con franjas como un sarape.
Elle était à présent étendue sous une pile de linge froissé, y compris, vit Hollis, plusieurs serviettes de table en lin magenta et un drap de bain mexicain bon marché rayé comme un serape.
Al rato fueron despojándose todos de sus ropas, los chubasqueros de pelleja y los sarapes y chalecos de lana burda, y uno por uno propagaron a su alrededor una ruidosa crepitación de chispas y se vio que hasta el último de ellos vestía una mortaja del más pálido fuego.
Puis ils commencèrent à se débarrasser de leurs vêtements de dessus, les surtouts de cuir et les serapes de laine brute et les gilets, et ils propageaient autour d’eux un grand crépitement d’étincelles et chaque homme semblait porter un linceul fait du feu le plus pâle.
Los cabreros allá arriba en las colinas arropados en sus sarapes viendo pasar el tren y los pequeños zorros del desierto invadiendo el lecho ya oscuro de la vía para ir a olfatear los calientes rieles de acero que vibraban en la noche.
Au flanc des collines les bouviers drapés dans leurs serapes qui regardaient en bas passer le train et les petits renards du désert qui venaient renifler sur ses traces la voie rendue à l’obscurité là où l’acier encore chaud des rails bourdonnait dans la nuit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test