Translation for "sanea" to french
Translation examples
Trata de que esa pierna tuya sane rápido, Draco.
 Soigne-moi bien cette jambe et guéris rapidement, Draco.
—Ponte en mis manos —dijo con la amabilidad de un médico— y deja que sane el dolor que sientes.
— Remets-t’en à moi, dit-il gentiment, comme l’aurait fait un médecin. Et laisse-moi soigner la douleur que tu éprouves.
—He pensado en la FAO y la OMS, porque no hay nada tan inocente como tratar de que la gente coma y sane. —Excelente idea.
« J’ai pensé à la FAO et à l’OMS, parce qu’il n’y a rien de plus innocent que d’essayer de nourrir et de soigner les gens. — Excellente idée.
Puede que se cure sola, puede que sane por un tiempo y después te vuelva, porque es un mal muy testarudo, y puede que no se cure nunca.
Il se peut qu’elle guérisse toute seule. Il se peut qu’elle se soigne pour un temps et revienne ensuite, car c’est un mal fort têtu, et il se peut qu’il ne guérisse jamais.
Como era de esperar, Dubhe no tarda en caer enferma. El Maestro la cuida con dedicación, pero sin excederse. Se limita a hacer lo estrictamente necesario para que sane, y nada más.
Quand Doubhée tombe malade, le Maître la soigne sans trop s’impliquer. Il se contente de faire le strict minimum pour sa guérison, rien de plus.
Pero te lo repito, Go’el, hijo de Durotan, quien a su vez era hijo de Garad: cuando llegue el momento en que ya estés listo para que esa herida sane, no temas sumergirte en las profundidades del mar de los sentimientos.
Je te le répète Go'el, fils de Durotan, fils de Garad, quand le moment sera venu et que tu seras prêt à soigner ta blessure, ne crains pas d’y plonger au plus profond.
   Cuando quiera que ocurriese, fue el momento en que se sintió más predispuesta a enamorarse de él, en que tal grado de intimidad se convirtió en un acto de generosidad suprema, y todo su ser respondió a él: se lo merece todo, está humillándose para que yo lo conozca y lo sane: ¿qué tengo yo para darle a cambio?
Sans savoir quand, elle savait que c’était l’instant où elle avait failli tomber amoureuse de lui, un tel degré d’intimité relevant d’un acte de générosité si inouï qu’il faisait résonner tout son être : cet homme à qui tout est dû s’humilie pour que je puisse le connaître et le soigner, et moi, qu’ai-je à lui donner en retour ?
Dadle tiempo a que sane.
Laisse-lui le temps de guérir.
—Espero que sane pronto.
— J’espère que ça va guérir vite.
—Haré que me sane Lissa —dijo con petulancia—.
— Je demanderai à Lissa de me guérir, riposta-t-il avec arrogance.
Puede quedarse ahí hasta que sane, de cuerpo y de espíritu. – ¿Y después…?
Il pourra y rester jusqu’à ce qu’il soit guéri, de corps et d’âme. — Et ensuite… ?
Es un niñato aburrido que no es capaz de dejar que la gente sane en paz. —No lo creo.
C'est un gosse capricieux qui ne laisse pas les gens guérir en paix. — Je ne pense pas.
—Si necesitas que alguien te sane y te conceda más años de vida, te ayudaré.
— Si tu as besoin de quelqu’un pour te guérir et te donner plus longtemps à vivre, je le ferai.
—Estoy segura de que ella, mejor que el doctor Azula, sabrá darle al niño lo necesario para que se sane.
— Je suis sûre qu’elle saura, mieux que le Dr Azula, donner à l’enfant ce qu’il lui faut pour guérir.
a fuerza de luchar, pero haréis que yo sane ¡queridos míos! Y aprenderé a vivir como tú, Madre, mucho tiempo;
à force de lutter, mais vous parviendrez à me guérir, mes bien-aimés ! Et j’apprendrai à vivre comme toi, Mère,
Como la felicidad, inmovilizada hasta el largo invierno después de que el joven sane por completo y la deje.
Comme le bonheur, emmagasiné en prévision du long hiver à venir quand ce jeune homme, guéri, l’aura quittée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test